Air Mandalay

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Air Mandalay
အဲမန္တလေး
ИАТА
6T
ИКАО
AMY
Позывной
AIR MANDALAY
Дата основания

6 октября 1994

Начало деятельности

18 октября 1994

Базовые аэропорты

международный аэропорт Янгон

Хабы
Слоган

Safety, Reliability & Comfort

Размер флота

3

Пунктов назначения

12

Материнская компания

Air Mandalay Ltd.
Myanma Airways

Штаб-квартира

Янгон, Мьянма

Сайт

[www.airmandalay.com/ www.airmandalay.com]

К:Авиакомпании, основанные в 1994 году

Air Mandalay (бирм. အဲမန္တလေး) — региональная авиакомпания Мьянмы со штаб-квартирой в Янгоне, работающая в сфере регулярных пассажирских перевозок на внутренних маршрутах и выполняющая чартерные рейсы по международным направлениям. Портом приписки авиакомпании и её главным транзитным узлом (хабом) является международный аэропорт Янгон[1].

В декабре 2014 года в связи с непредвиденными обстоятельствами по лицензированию импортных услуг авиакомпания останавливала регулярные перевозки, по этим же причинам был задержан лизинг новых реактивных самолётов Embraer ERJ 145. В апреле следующего года вопросы были урегулированы, компания получила лайнеры и возобновила чартерные, а затем и регулярные полёты[2].





История

Авиакомпания была основана 6 октября 1994 года, став первым авиаперевозчиком Бирмы регионального класса, и начала операционную деятельность 18 октября того же года с выполнения регулярных рейсов Янгон-Мандалай. Компания была образована в качестве совместного предприятия сингапурским холдингом Air Mandalay Ltd. (51 %) и другой авиакомпанией страны Myanma Airways (49 %)[1].

27 августа 1995 года Air Mandalay запустила свой первый международный рейс Янгон-Чиангмай (Таиланд)[1].

Маршрутная сеть

В апреле 2011 года маршрутная сеть авиакомпании Air Mandalay охватывала следующие пункты назначения[3]:

Мьянма Мьянма
Таиланд Таиланд
Сингапур Сингапур

Флот

В мае 2015 года воздушный флот авиакомпании Air Mandalay составляли следующие самолёты[4]:

Воздушный флот авиакомпании Air Mandalay
Тип самолёта В эксплуатации Заказано Опцион Примечания
ATR 72-212 1 на хранении в Янгоне
Mitsubishi MRJ-90 6[5] 4
ERJ-145ER 2 все лайнеры в лизинге
Всего 3 6 4

</center>

Напишите отзыв о статье "Air Mandalay"

Примечания

  1. 1 2 3 Directory: World Airlines, Flight International (27 марта 2007), стр. 62.
  2. New-look Air Mandalay to resume scheduled flights, By Thomas Kean, Monday, 06 April 2015 ,www.mmtimes.com/index.php/national-news/13908-new-look-air-mandalay-to-resume-scheduled-flights.html
  3. [www.airmandalay.com/destination-map.php Air Mandalay Route Map]
  4. [www.ch-aviation.com/portal/aircraft/quick?phrase=Air+Mandalay]
  5. [www.japantimes.co.jp/news/2014/07/16/business/myanmars-air-mandalay-acquire-10-mitsubishi-regional-jets/], Japan Timess

Ссылки

  • [www.airmandalay.com/ Официальный сайт авиакомпании Air Mandalay]

Отрывок, характеризующий Air Mandalay

– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.