Akari

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Акари
яп. あかり
Организация:

JAXA

Другие названия:

Astro-F, IRIS, Свет.

Волновой диапазон:

видимый, инфракрасный

NSSDC ID:

[nssdc.gsfc.nasa.gov/nmc/spacecraftOrbit.do?id=2006-005A 2006-005A]

Тип орбиты:

Солнечно-синхронная

Высота орбиты:

701×706 км

Период обращения:

98,86 мин

Дата запуска:

21 февраля 2006 21:28:00 UTC

Место запуска:

Утиноура

Средство вывода на орбиту:

«Мю-5» № 8

Масса:

952 кг.

Тип телескопа:

рефлектор системы Ричи — Кретьена

Диаметр:

68,5 см

Фокусное расстояние:

4,2 м

Хладагент:

жидкий гелий

Научные инструменты
  • FIS

Far-Infrared Surveyor

  • IRC

Infrared Camera

Сайт:

[www.isas.jaxa.jp/e/enterp/missions/akari/index.shtml Сайт ISAS]

Акари (яп. あかり Акари, «Свет», до запуска — Astro-F) — японский научный спутник для исследования космического пространства в инфракрасном диапазоне. Спутник запущен 22 февраля в 06:28 (21 февраля в 21:28 UTC) 2006 года с космодрома Утиноура с помощью ракеты-носителя «Мю-5». После запуска спутник получил название «Akari», что переводится как «Свет». Вместе с обсерваторией на орбиту попутно также были выведены ещё две полезные нагрузки — радиолюбительский наноспутник CUTE-1.7 и экспериментальный солнечный парус Solar Sail.

«Акари» является продолжением миссии спутника IRAS, запущенного в 1983 году. Кроме Японии, в разработке и изготовлении «Акари» приняли участие несколько британских и голландских организаций и учреждений. Кроме того, Европейское космическое агентство предоставило свои станции и центры для связи со спутником, обеспечения полёта и восстановления текущей ориентации обсерватории.





Исследования

Основная задача спутника состояла в создании инфракрасной карты небесной сферы в диапазоне от 50 до 180 мкм с бо́льшей разрешающей способностью и с бо́льшей чувствительностью, чем у спутника IRAS. Кроме этого, в число исследований были включены:

Инструменты

FIS (Far-Infrared Surveyor)
Обзорная камера дальнего инфракрасного диапазона, предназначена для наблюдения в диапазоне от 50 до 180 мкм.
IRC (Infrared Camera)
Фотометрическая инфракрасная камера для работы в ближнем и среднем диапазоне, состоит из трёх частей — NIR, MIR-S, MIR-L, — которые предназначены для наблюдения в диапазонах 1,75,5 мкм; 5,814,1 мкм и 12,426,5 мкм, соответственно.

Завершение миссии

26 августа 2007 года в системе охлаждения «Акари» закончился жидкий гелий; с этого момента наблюдения в дальнем и среднем инфракрасном диапазоне стали невозможны. К этому моменту было просканировано 94 % неба, а также проведено более 5000 точечных наблюдений[1].

24 мая 2011 года на борту «Акари» произошёл отказ оборудования электропитания, в результате которого происходило обесточивание научных инструментов спутника при его нахождении в тени Земли. Дальнейшее расследование, проведенное инженерами JAXA, показало, что солнечные батареи спутника работают нормально, но при этом не происходит зарядка аккумуляторных батарей, установленных на спутнике[2].

24 ноября 2011 года JAXA объявило о окончании миссии «Акари» и отключении служебных систем спутника[3].

Напишите отзыв о статье "Akari"

Примечания

  1. www.isas.jaxa.jp/e/snews/2007/0828.shtml
  2. [www.spacenews.com/article/jaxa-hopes-keep-akari-going-despite-power-failure JAXA Hopes To Keep Akari Going Despite Power Failure], Spacenews.com (27 мая 2011).
  3. [www.isas.jaxa.jp/e/topics/2011/1124_akari.shtml AKARI operation completed], JAXA (24 ноября 2011).

Ссылки

  • [www.isas.jaxa.jp/e/enterp/missions/akari/index.shtml Сайт ISAS] (англ.)
  • [www.jaxa.jp/projects/sat/astro_f/index_e.html Сайт JAXA] (англ.)

Отрывок, характеризующий Akari

Несмотря на то, что прежде у нее была досада на Наташу за то, что она в Петербурге отбила у нее Бориса, она теперь и не думала об этом, и всей душой, по своему, желала добра Наташе. Уезжая от Ростовых, она отозвала в сторону свою protegee.
– Вчера брат обедал у меня – мы помирали со смеху – ничего не ест и вздыхает по вас, моя прелесть. Il est fou, mais fou amoureux de vous, ma chere. [Он сходит с ума, но сходит с ума от любви к вам, моя милая.]
Наташа багрово покраснела услыхав эти слова.
– Как краснеет, как краснеет, ma delicieuse! [моя прелесть!] – проговорила Элен. – Непременно приезжайте. Si vous aimez quelqu'un, ma delicieuse, ce n'est pas une raison pour se cloitrer. Si meme vous etes promise, je suis sure que votre рromis aurait desire que vous alliez dans le monde en son absence plutot que de deperir d'ennui. [Из того, что вы любите кого нибудь, моя прелестная, никак не следует жить монашенкой. Даже если вы невеста, я уверена, что ваш жених предпочел бы, чтобы вы в его отсутствии выезжали в свет, чем погибали со скуки.]
«Стало быть она знает, что я невеста, стало быть и oни с мужем, с Пьером, с этим справедливым Пьером, думала Наташа, говорили и смеялись про это. Стало быть это ничего». И опять под влиянием Элен то, что прежде представлялось страшным, показалось простым и естественным. «И она такая grande dame, [важная барыня,] такая милая и так видно всей душой любит меня, думала Наташа. И отчего не веселиться?» думала Наташа, удивленными, широко раскрытыми глазами глядя на Элен.
К обеду вернулась Марья Дмитриевна, молчаливая и серьезная, очевидно понесшая поражение у старого князя. Она была еще слишком взволнована от происшедшего столкновения, чтобы быть в силах спокойно рассказать дело. На вопрос графа она отвечала, что всё хорошо и что она завтра расскажет. Узнав о посещении графини Безуховой и приглашении на вечер, Марья Дмитриевна сказала:
– С Безуховой водиться я не люблю и не посоветую; ну, да уж если обещала, поезжай, рассеешься, – прибавила она, обращаясь к Наташе.


Граф Илья Андреич повез своих девиц к графине Безуховой. На вечере было довольно много народу. Но всё общество было почти незнакомо Наташе. Граф Илья Андреич с неудовольствием заметил, что всё это общество состояло преимущественно из мужчин и дам, известных вольностью обращения. M lle Georges, окруженная молодежью, стояла в углу гостиной. Было несколько французов и между ними Метивье, бывший, со времени приезда Элен, домашним человеком у нее. Граф Илья Андреич решился не садиться за карты, не отходить от дочерей и уехать как только кончится представление Georges.
Анатоль очевидно у двери ожидал входа Ростовых. Он, тотчас же поздоровавшись с графом, подошел к Наташе и пошел за ней. Как только Наташа его увидала, тоже как и в театре, чувство тщеславного удовольствия, что она нравится ему и страха от отсутствия нравственных преград между ею и им, охватило ее. Элен радостно приняла Наташу и громко восхищалась ее красотой и туалетом. Вскоре после их приезда, m lle Georges вышла из комнаты, чтобы одеться. В гостиной стали расстанавливать стулья и усаживаться. Анатоль подвинул Наташе стул и хотел сесть подле, но граф, не спускавший глаз с Наташи, сел подле нее. Анатоль сел сзади.
M lle Georges с оголенными, с ямочками, толстыми руками, в красной шали, надетой на одно плечо, вышла в оставленное для нее пустое пространство между кресел и остановилась в ненатуральной позе. Послышался восторженный шопот. M lle Georges строго и мрачно оглянула публику и начала говорить по французски какие то стихи, где речь шла о ее преступной любви к своему сыну. Она местами возвышала голос, местами шептала, торжественно поднимая голову, местами останавливалась и хрипела, выкатывая глаза.
– Adorable, divin, delicieux! [Восхитительно, божественно, чудесно!] – слышалось со всех сторон. Наташа смотрела на толстую Georges, но ничего не слышала, не видела и не понимала ничего из того, что делалось перед ней; она только чувствовала себя опять вполне безвозвратно в том странном, безумном мире, столь далеком от прежнего, в том мире, в котором нельзя было знать, что хорошо, что дурно, что разумно и что безумно. Позади ее сидел Анатоль, и она, чувствуя его близость, испуганно ждала чего то.