Alfa Romeo Romeo

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Alfa Romeo Romeo
Общие данные
Производитель: Alfa Romeo
Годы пр-ва: 19541983. Было произведено около 40000 штук
Сборка: Италия
Испания (Romeo 2)
Дизайн
Тип(ы) кузова: Фургон
Компоновка: переднемоторная, заднеприводная
Колёсная формула: 4 × 2
На рынке
 
Преемник
Преемник
A12/F12
Alfa Romeo RomeoAlfa Romeo Romeo

Первый грузовик компании Alfa Romeo был построен в 1914 году на шасси 20/30HP. Компания производила также и другие коммерческие автомобили в начале существования компании. А в 1954 году, был создан новый небольшой семейный фургон, названный «Autotutto» («all purpose»). Эта линейка фургонов продолжила своё существование вплоть до 1983 года, а позднее была успешна изменена в бренд Fiat и Iveco для коммерческих нужд.





Romeo

Alfa Romeo Romeo
Общие данные
Производитель: Alfa Romeo
Годы пр-ва: 19541956[1]
Иные обозначения: Alfa Romeo T10
Alfa Romeo Autotutto
Дизайн
Двигатели
1,290 л. бензиновый I4
1,158 л. I2 турбированный дизельный
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Первый Alfa Romeo T10 «Autotutto» («all purpose»), был представлен в 1954 году на Туринском Автосалоне в версии минивэн и пикап. Позже стали доступны новые различные версии. Alfa Romeo выпустила различные варианты кузова: фургон, фургон с высокой крышей, «Promiscuo» (фургон с дополнительными боковыми окнами и задними сидениями, миниавтобус, школьный автобус, автомобиль скорой помощи, пикап, минигрузовичок с откидывающимися бортиками и грузовичок с двойной кабиной. В дополнении к этому, многие автобусные компании запрашивали создание собственных версий. Фургон использовал 1.290 литровый четырёхцилиндровый двигатель Alfa Romeo Twin Cam, выдающий 35 л. с. (26 кВт), и имеющий максимальную скорость 97 км/ч (60 миль/ч)[2]. Двигатель позже использовался на Giulietta Berlina. Также был доступен двухцилиндровый дизельный двигатель с нагнетателем, выдающий 30 л. с. (22 кВт).

Romeo 2

Alfa Romeo Romeo 2
Общие данные
Производитель: Alfa Romeo
Годы пр-ва: 19541967[1]
Дизайн
Двигатели
1,290 л. бензиновый I4
1,158 л. 2-х цилиндроыйтурбированный дизельный
Трансмиссия
4-ступенчатая МКПП от ZF
Alfa Romeo RomeoAlfa Romeo Romeo

Обновлённая версия Romeo 2 была представлена в 1954 году. Автомобиль производился в Италии, а также производился по лицензии в Испании на заводе FADISA (Fabricacion de Automoviles Diesel S.A.). Испанская версия имела 1.6 литровый дизельный двигатель компании Perkins и коробку передач с синхронизаторами всех скоростей[2].

Romeo 3

Alfa Romeo Romeo 3
Общие данные
Производитель: Alfa Romeo
Годы пр-ва: 1966
Дизайн
Трансмиссия
4-ступенчатая МКПП от ZF
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Финальная версия Romeo 3 была представлена в 1966 году. Romeo 3 имел такие улучшения как гидравлическое сцепление и настраиваемое водительское сидение. Производство Romeo 3 длилось всего около 6 месяцев, до того как была заменена на модели F12 и A12 с двигателями от Giulia 1300. Всего, около 23000 моделей Romeo было произведено в период 1954—1966 годов[3].

F12/A12 и F11/A11

F11/F12/A11/A12
Общие данные
Производитель: Alfa Romeo
Годы пр-ва: 19671983
19731983 (Дизель)[1]
17,899 экземпляров
Дизайн
Двигатели
1,290 л. бензиновый I4
1,760 л. от Perkins 4.108 дизельный
Трансмиссия
4-ступенчатая МКПП от ZF
Характеристики
Массово-габаритные
Длина: 4490 мм
Ширина: 1800 мм
Колёсная база: 2300 мм
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Модель Autotutto была заменена на фургоны Alfa Romeo F12 и A12 с двигателями от Giulia в 1967 году[4].

Перед автомобиля был обновлён, были установлена сетчатая решетка с хромированной окантовкой. Кроме того, был обновлён двигатель Alfa Romeo Twin Cam, выдающий теперь 52 л. с. (39кВт). Фургон теперь имел Фронтальнорасположенный двигатель с четырёх ступенчатой коробкой передач и передним приводом. В 1973 году четырёхрядный дизельный 1760  см³ двигатель)4. 108) от Perkins был доработан. Он выдавал 50 л. с. (37 кВт)[1]. Точно такие же двигатели стали доступны на Giulia в кузове седан с 1976 года. Передние тормоза на фургоне были дисковые, а задние барабанные. Отказавшись от использования старого названия модели, теперь «F» означала фургон или минивэн. «А» означала лёгкий грузовик или пикап, а цифра «12» означала грузоподъёмность автомобиля, равняющуюся 12 центнерам (1 центнер = 100 кг).[3]

Motor Ibérica взяла под свой контроль компанию FADISA в 1967 году. Данная компания производила грузовики под именем Ebro, а грузовики фирмы FADISA были переименованы в это название. В результате Alfa Romeo F12 получила название Ebro F-100 в Испании, а её новая фейслифт версия продавалась под именем F-108. В 1980 году Nissan Motors приобрел Motor Ibérica и Ebro грузовички были переименованы в «Nissan Trade». Ниссан продолжил их выпуск вплоть до 2000-х годов на завое Авила в Испании.

Между 1967 и 1971 годами «лёгкие» версии моделей A11 и F11 были доступны. Они имели низкий уровень загрузки и ослабленные двигатели. Все Alfa Romeo фургоны были обновлены в 1977 году с установкой новой чёрной решетки радиатора, хромированный перед заменил чёрные линии. Производство было прекращено в 1983 году. Общее количество всех A11, A12, F11, и F12 составило около 17,300 машин.

AR6 и AR8

Некоторые модели Fiat и Iveco также продавались под названием Alfa Romeo. AR8 строился на базе первого поколения Iveco Daily, а AR6 строился на базе первого Fiat Ducato. Данные модели обе получили традиционную треугольную решетку Alfa Romeo.

Внешние изображения
[www.album-mmt.it/data/media/95/0_Alfa_R_a80_camion.jpg Alfa Romeo AR8]

Напишите отзыв о статье "Alfa Romeo Romeo"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.alfaklub.dk/index.php?option=com_content&view=article&id=212:200706&catid=69:60til69&Itemid=85 ALFA ROMEO T10, A11/F11 og A12/F12]. alfaklub.dk. Проверено 13 августа 2009. [www.webcitation.org/6FmcbpB35 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  2. 1 2 [www.alfastop.co.uk/romeo.htm A Romeo? What's That?]. alfastop.co.uk. Giulietta Register. Проверено 12 августа 2009. [www.webcitation.org/6FmccKo8Z Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  3. 1 2 [www.romeoregister.com/phdi/p1.nsf/supppages/0453?opendocument&part=2 A Romeo? What's That?]. romeoregister.com. Проверено 13 ноября 2012. [www.webcitation.org/6FmcdAMwl Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].
  4. [www.blackandwhitegarage.com/stock_detail.php?car=3&modelId=119 Alfa Romeo Romeo 2 Furgone]. blackandwhitegarage.com. Проверено 13 августа 2009. [www.webcitation.org/6FmcedNj5 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2013].

Отрывок, характеризующий Alfa Romeo Romeo

– Ну, это еще недостаточная причина, маменька.
– Ах, Боже мой! Боже мой! Как он плох! – восклицала мать.


Когда Анна Михайловна уехала с сыном к графу Кириллу Владимировичу Безухому, графиня Ростова долго сидела одна, прикладывая платок к глазам. Наконец, она позвонила.
– Что вы, милая, – сказала она сердито девушке, которая заставила себя ждать несколько минут. – Не хотите служить, что ли? Так я вам найду место.
Графиня была расстроена горем и унизительною бедностью своей подруги и поэтому была не в духе, что выражалось у нее всегда наименованием горничной «милая» и «вы».
– Виновата с, – сказала горничная.
– Попросите ко мне графа.
Граф, переваливаясь, подошел к жене с несколько виноватым видом, как и всегда.
– Ну, графинюшка! Какое saute au madere [сотэ на мадере] из рябчиков будет, ma chere! Я попробовал; не даром я за Тараску тысячу рублей дал. Стоит!
Он сел подле жены, облокотив молодецки руки на колена и взъерошивая седые волосы.
– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.