Allegro Common Lisp

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Allegro Common Lisp
Тип

интегрированная среда разработки

Разработчик

Franz Inc.

Операционная система

кроссплатформенное ПО

Лицензия

Franz Software License Agreement [1]

Сайт

[franz.com/products/allegrocl/ om/products/allegrocl/]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Allegro Common Lisp — коммерческая реализация языка программирования Common Lisp, разрабатываемая компанией Franz Inc. В состав Allegro Common Lisp входит также кроссплатформенная интегрированная среда разработки и отладчик[2] . Allegro Common Lisp включается в себя всю функциональность ANSI Common Lisp, а также некоторые расширения, такие как OpenGL интерфейс, ветвление, CLOS-потоки, CLOS MOP, юникод, SSL-потоки и реализацию некоторых TCP протоколов.

Напишите отзыв о статье "Allegro Common Lisp"



Примечания

  1. Franz Inc. [franz.com/products/licensing/FSLA.pdf Franz Software License Agreement] (англ.) (pdf). Проверено 14 марта 2010. [www.webcitation.org/66puiSu74 Архивировано из первоисточника 11 апреля 2012].
  2. [franz.com/products/allegrocl/acl_ide.lhtml Franz Inc Integrated Development Environments]

Ссылки

  • [franz.com/products/allegrocl/ Домашняя страница Allegro Common Lisp]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Allegro Common Lisp

Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.