Allure

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Allure
Специализация:

Женский журнал о красоте

Периодичность:

Ежемесячно

Язык:

Английский, русский, корейский

Адрес редакции:

Россия: Москва, улица Большая Дмитровка, дом 11, строение 7
США: Нью-Йорк, Всемирный торговый центр 1

Главный редактор:

Россия: Ксения Вагнер
США: Мишель Ли

Издатель:

Condé Nast

Дата основания:

1991

ISSN печатной
версии:

[www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1054-7711&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1054-7711]

Индекс по каталогу «Роспечати»:

[pressa.rosp.ru/tvr.asp?tvr_code=Я3303 Я3303]

Индекс по каталогу «Пресса России»:

[www.pressa-rf.ru/cat/1/edition/Е10252 Е10252]

Веб-сайт:

[www.allure.ru/ ure.ru]

К:Печатные издания, возникшие в 1991 году

Allure («Алю́р», букв. англ. шарм, привлекательность) — ежемесячный женский журнал о красоте, входит в портфолио издательского дома Condé Nast. С 1991 года выходит в Соединённых Штатах, с 2003 года — в Южной Корее, с 2012 года — в России[1].





История

Работа над журналом началась в 1990 году, когда директор Condé Nast Александр Либерман по указанию председателя совета директоров издательского дома Сэмюэла Ирвинга Ньюхауса Младшего (англ.) пригласил редактора раздела красоты The New York Times Линде Уэллс (англ.) развить родившуюся у них идею журнала о красоте в рамках Condé Nast. Креативным директором проекта была назначена Полли Аллен Меллен (англ.).

После нескольких отвернутых вариантов названия (в частности, Eve и Beauty Now) было выбрано предложенное Либерманом имя Allure. За два месяца до запланированного в марте 1991 года выхода журнала создатели поменяли творческую команду и полностью переработали номер, сменив даже логотип. Первые 4 номера были отпечатаны бо́льшим форматом, чем принятый среди глянцевых изданий. Из-за этого Allure не помещался на стойки газетных киосков, а рекламу для него приходилось перевёрстывать или рисовать с нуля. Нестандартный размер затруднял переговоры с рекламодателями, и начиная с пятого номера журнал выходил в привычном формате A4. Allure стал последним журналом Condé Nast, запущенным при жизни Александра Либермана, который скончался в 1999 году.

В конце 90-х годов журнал экспериментировал со стилистикой. Журнал последовал за сформировавшимся в культуре в период героинового бума трендом — отказом от лоска и глянца в пользу анорексичных фотомоделей, неряшливых образов и съёмок в тёмных тонах[2]. Когда творческий эксперимиент сказался на объёмах рекламы (снжение на 16% с 1300 до 1119 страниц в 1998 и 1999 годах сооветственно), креативный директор Пол Кавако и фотограф Мишель Томпсон (англ.) вернули изданию прежний сдержанный имидж, переработали формат обложки и фотоисторий, составлявших номер[2].

К своему пятнадцатилетию Allure подошел с тиражом в 1,1 миллиона экземпляров. Объём рекламы в номерах 2006 года составил 1,5 тысяч страниц, а тарифы на её размещение выросли в 13 раз по сравнению с 1991 годом. Редакция использовала множество форматов, включая телевидение и интернет, видеозаписи и подкасты[2].

Спад рекламных доходов, последовавший за мировым финансовым кризисом, подтолкнул Allure к развитию интернет-активов. В 2009 году на сайте allure.com открылся ежедневный блог Beauty Reporter, появился каталог с редакторской подборкой салонов, спа-центров и частных специалистов в области красоты[3]. Служба заказа рекомендованных Allure косметических средств появилась на сайте в 2011 году, в цифровой версии журнала для планшетных комьютеров — в 2013 году. До 2014 года обработку заказов проводил интернет-магазин BeautyBar.com (площадка принадлежащего Amazon онлайн-ретейлера Quidsi (англ.)). После 2014 заказы доставляют магазины Saks Fifth Avenue (англ.), Walmart, и SkinCareRx.com[4][5][6].

Best of Beauty

В 1996 году Allure учредил ежегодную премию Best of Beauty для награждения лучших по оценке издания косметических средств на рынке. Вместе с премией журнал зарегистрировал фирменный знак, отмечающий победителей конкурса, право на использование которого производителями и продавцами журнал предоставляет по лицензии. По собственной оценке Allure лицензионные отчисления составили 7% дохода издания в 2013 году[4].

Allure в России

Россия стала первой европейской страной, где выходит региональная версия Allure. Первый номер российского издания вышел в октябре 2012 года тиражом 180 тысяч экземпляров. Героиней обложки стала российская супермодель Наталья Полевщикова. Одновременно с журналом были представлены локализованные приложение для Apple iPad, веб-сайт и служба подбора косметических средств Allure Beauty Product Finder. По словам президента издательского дома Condé Nast в России Карины Добротворской, инвестиции в запуск составили около 5 миллионов долларов[1][7][8].

В октябре 2013 году в рамках премии Best of Beauty российское издание представило локальные редакционные и читательские рейтинги косметических средств[7][9]. В ноябре временные магазины Allure открывались в московском ЦУМе и петербургском ДЛТ. В их ассортименте были представлены продукты, отмеченные вручённой ранее наградой[10][11].

Редакция

Линда Уэллс занимала пост главного редактора с 1991 по 2015 год. В 2009 году американский Forbes поставил её на 5 место в списке наиболее влиятельных редакторов журналов мод в стране[12]. В ноябре 2015 года она перешла на пост советника и издательского дома Condé Nast, её место в редакции заняла Мишель Ли, прежде вощзглавлявшая журнал о моде и популярной культуре Nylon (англ.)[3].

С 2012 года российское издание Allure возглавляет Ксения Вагнер, ранее работавшая в журнале Tatler.[13].

Напишите отзыв о статье "Allure"

Примечания

Сноски
  1. 1 2 Дарья Бачурина. [podium.life/article/Istoriya-zhurnala-Allure История журнала Allure]. Podium.Life (23 января 2014). Проверено 8 июля 2016.
  2. 1 2 3 [wwd.com/media-news/allure-survives-early-blemishes-turns-15-519407/print-preview/ Allure Survives Early Blemishes and Turns 15]. WWD.com (англ.) (20 октября 2006). Проверено 8 июля 2016.
  3. 1 2 Carly Stern. [www.dailymail.co.uk/femail/article-3314453/Allure-magazine-founder-editor-chief-Linda-Wells-56-ousted-25-YEARS-job-Cond-Nast-names-former-Nylon-editor-Michelle-Lee-replacement.html Allure magazine founder and editor-in-chief Linda Wells, 56, ousted after 25 YEARS on the job as Condé Nast names former Nylon editor Michelle Lee as her replacement]. Daily Mail (11 ноября 2015). Проверено 8 июля 2016.
  4. 1 2 Tommye Fitzpatrick. [www.businessoffashion.com/articles/creative-class/the-creative-class-linda-wells-editor The Creative Class // Linda Wells, Editor]. Business of Fashion (10 сентября 2013). Проверено 8 июля 2016.
  5. Lucia Moses. [www.adweek.com/news/press/allure-goes-e-tailing-133620 'Allure' Goes Into E-Tailing]. Ad Week (27 июля 2011). Проверено 8 июля 2016.
  6. Adele Chapin. [www.racked.com/2014/11/5/7570155/allure-mastercard-shopping Allure Magazine Gives E-Commerce a Spin, Again]. Racked (5 ноября 2014). Проверено 8 июля 2016.
  7. 1 2 Яна Розова, Яков Широков. [echo.msk.ru/programs/style/928949-echo/ В России вышел Allure – легендарный журнал о красоте от издателей Vogue и Glamour]. Эхо Москвы (11 сентября 2012). Проверено 8 июля 2016.
  8. [lenta.ru/news/2012/06/05/wired/ Conde Nast объявил о планах по запуску онлайн-версии Wired в России]. Lenta.ru (5 июня 2012). Проверено 8 июля 2016.
  9. [www.kommersant.ru/doc/2319508 На неделе]. Коммерсантъ (14 октября 2013). Проверено 8 июля 2016.
  10. Таня Решетник. [www.the-village.ru/village/service-shopping/wear/133695-chto-nadet Что надеть: Платья Asos, рубашка Kate Bosworth x Topshop, свитер Numph]. The Village (1 ноября 2013). Проверено 8 июля 2016.
  11. ТНаталья Васенкова. [www.the-village.ru/village/service-shopping/service-shopping/134519-novosti-magazinov Новости магазинов: Saint-P, Quip, Kixbox и Allure]. The Village (15 ноября 2013). Проверено 8 июля 2016.
  12. Lauren Sherman. [www.forbes.com/2009/09/04/powerful-fashion-editors-lifestyle-style-anna-wintour_slide_7.html In Depth: 2009's Most Powerful Fashion Magazine Editors // Linda Wells]. Forbes (9 июля 2009). Проверено 8 июля 2016.
  13. Тамара Васильева. [jourdom.ru/news/22643 Карина Добротворская: О политизации СМИ, медиабизнесе и русском глянце]. Журдом (18 октября 2012). Проверено 8 июля 2016.
Дополнительные материалы

Ссылки

  • [www.allure.com/ ure.com] — официальный сайт американского издания Allure
  • [www.allure.com/ ure.com] — официальный сайт российского издания Allure

Отрывок, характеризующий Allure

– Право, она очень мила! – сказал Ростов Ильину, выходившему с ним.
– Прелесть какая женщина! – с шестнадцатилетней серьезностью отвечал Ильин.
Через полчаса выстроенный эскадрон стоял на дороге. Послышалась команда: «Садись! – солдаты перекрестились и стали садиться. Ростов, выехав вперед, скомандовал: «Марш! – и, вытянувшись в четыре человека, гусары, звуча шлепаньем копыт по мокрой дороге, бренчаньем сабель и тихим говором, тронулись по большой, обсаженной березами дороге, вслед за шедшей впереди пехотой и батареей.
Разорванные сине лиловые тучи, краснея на восходе, быстро гнались ветром. Становилось все светлее и светлее. Ясно виднелась та курчавая травка, которая заседает всегда по проселочным дорогам, еще мокрая от вчерашнего дождя; висячие ветви берез, тоже мокрые, качались от ветра и роняли вбок от себя светлые капли. Яснее и яснее обозначались лица солдат. Ростов ехал с Ильиным, не отстававшим от него, стороной дороги, между двойным рядом берез.
Ростов в кампании позволял себе вольность ездить не на фронтовой лошади, а на казацкой. И знаток и охотник, он недавно достал себе лихую донскую, крупную и добрую игреневую лошадь, на которой никто не обскакивал его. Ехать на этой лошади было для Ростова наслаждение. Он думал о лошади, об утре, о докторше и ни разу не подумал о предстоящей опасности.
Прежде Ростов, идя в дело, боялся; теперь он не испытывал ни малейшего чувства страха. Не оттого он не боялся, что он привык к огню (к опасности нельзя привыкнуть), но оттого, что он выучился управлять своей душой перед опасностью. Он привык, идя в дело, думать обо всем, исключая того, что, казалось, было бы интереснее всего другого, – о предстоящей опасности. Сколько он ни старался, ни упрекал себя в трусости первое время своей службы, он не мог этого достигнуть; но с годами теперь это сделалось само собою. Он ехал теперь рядом с Ильиным между березами, изредка отрывая листья с веток, которые попадались под руку, иногда дотрогиваясь ногой до паха лошади, иногда отдавая, не поворачиваясь, докуренную трубку ехавшему сзади гусару, с таким спокойным и беззаботным видом, как будто он ехал кататься. Ему жалко было смотреть на взволнованное лицо Ильина, много и беспокойно говорившего; он по опыту знал то мучительное состояние ожидания страха и смерти, в котором находился корнет, и знал, что ничто, кроме времени, не поможет ему.
Только что солнце показалось на чистой полосе из под тучи, как ветер стих, как будто он не смел портить этого прелестного после грозы летнего утра; капли еще падали, но уже отвесно, – и все затихло. Солнце вышло совсем, показалось на горизонте и исчезло в узкой и длинной туче, стоявшей над ним. Через несколько минут солнце еще светлее показалось на верхнем крае тучи, разрывая ее края. Все засветилось и заблестело. И вместе с этим светом, как будто отвечая ему, раздались впереди выстрелы орудий.
Не успел еще Ростов обдумать и определить, как далеки эти выстрелы, как от Витебска прискакал адъютант графа Остермана Толстого с приказанием идти на рысях по дороге.
Эскадрон объехал пехоту и батарею, также торопившуюся идти скорее, спустился под гору и, пройдя через какую то пустую, без жителей, деревню, опять поднялся на гору. Лошади стали взмыливаться, люди раскраснелись.
– Стой, равняйся! – послышалась впереди команда дивизионера.
– Левое плечо вперед, шагом марш! – скомандовали впереди.
И гусары по линии войск прошли на левый фланг позиции и стали позади наших улан, стоявших в первой линии. Справа стояла наша пехота густой колонной – это были резервы; повыше ее на горе видны были на чистом чистом воздухе, в утреннем, косом и ярком, освещении, на самом горизонте, наши пушки. Впереди за лощиной видны были неприятельские колонны и пушки. В лощине слышна была наша цепь, уже вступившая в дело и весело перещелкивающаяся с неприятелем.
Ростову, как от звуков самой веселой музыки, стало весело на душе от этих звуков, давно уже не слышанных. Трап та та тап! – хлопали то вдруг, то быстро один за другим несколько выстрелов. Опять замолкло все, и опять как будто трескались хлопушки, по которым ходил кто то.
Гусары простояли около часу на одном месте. Началась и канонада. Граф Остерман с свитой проехал сзади эскадрона, остановившись, поговорил с командиром полка и отъехал к пушкам на гору.
Вслед за отъездом Остермана у улан послышалась команда:
– В колонну, к атаке стройся! – Пехота впереди их вздвоила взводы, чтобы пропустить кавалерию. Уланы тронулись, колеблясь флюгерами пик, и на рысях пошли под гору на французскую кавалерию, показавшуюся под горой влево.
Как только уланы сошли под гору, гусарам ведено было подвинуться в гору, в прикрытие к батарее. В то время как гусары становились на место улан, из цепи пролетели, визжа и свистя, далекие, непопадавшие пули.
Давно не слышанный этот звук еще радостнее и возбудительное подействовал на Ростова, чем прежние звуки стрельбы. Он, выпрямившись, разглядывал поле сражения, открывавшееся с горы, и всей душой участвовал в движении улан. Уланы близко налетели на французских драгун, что то спуталось там в дыму, и через пять минут уланы понеслись назад не к тому месту, где они стояли, но левее. Между оранжевыми уланами на рыжих лошадях и позади их, большой кучей, видны были синие французские драгуны на серых лошадях.


Ростов своим зорким охотничьим глазом один из первых увидал этих синих французских драгун, преследующих наших улан. Ближе, ближе подвигались расстроенными толпами уланы, и французские драгуны, преследующие их. Уже можно было видеть, как эти, казавшиеся под горой маленькими, люди сталкивались, нагоняли друг друга и махали руками или саблями.
Ростов, как на травлю, смотрел на то, что делалось перед ним. Он чутьем чувствовал, что ежели ударить теперь с гусарами на французских драгун, они не устоят; но ежели ударить, то надо было сейчас, сию минуту, иначе будет уже поздно. Он оглянулся вокруг себя. Ротмистр, стоя подле него, точно так же не спускал глаз с кавалерии внизу.
– Андрей Севастьяныч, – сказал Ростов, – ведь мы их сомнем…
– Лихая бы штука, – сказал ротмистр, – а в самом деле…
Ростов, не дослушав его, толкнул лошадь, выскакал вперед эскадрона, и не успел он еще скомандовать движение, как весь эскадрон, испытывавший то же, что и он, тронулся за ним. Ростов сам не знал, как и почему он это сделал. Все это он сделал, как он делал на охоте, не думая, не соображая. Он видел, что драгуны близко, что они скачут, расстроены; он знал, что они не выдержат, он знал, что была только одна минута, которая не воротится, ежели он упустит ее. Пули так возбудительно визжали и свистели вокруг него, лошадь так горячо просилась вперед, что он не мог выдержать. Он тронул лошадь, скомандовал и в то же мгновение, услыхав за собой звук топота своего развернутого эскадрона, на полных рысях, стал спускаться к драгунам под гору. Едва они сошли под гору, как невольно их аллюр рыси перешел в галоп, становившийся все быстрее и быстрее по мере того, как они приближались к своим уланам и скакавшим за ними французским драгунам. Драгуны были близко. Передние, увидав гусар, стали поворачивать назад, задние приостанавливаться. С чувством, с которым он несся наперерез волку, Ростов, выпустив во весь мах своего донца, скакал наперерез расстроенным рядам французских драгун. Один улан остановился, один пеший припал к земле, чтобы его не раздавили, одна лошадь без седока замешалась с гусарами. Почти все французские драгуны скакали назад. Ростов, выбрав себе одного из них на серой лошади, пустился за ним. По дороге он налетел на куст; добрая лошадь перенесла его через него, и, едва справясь на седле, Николай увидал, что он через несколько мгновений догонит того неприятеля, которого он выбрал своей целью. Француз этот, вероятно, офицер – по его мундиру, согнувшись, скакал на своей серой лошади, саблей подгоняя ее. Через мгновенье лошадь Ростова ударила грудью в зад лошади офицера, чуть не сбила ее с ног, и в то же мгновенье Ростов, сам не зная зачем, поднял саблю и ударил ею по французу.
В то же мгновение, как он сделал это, все оживление Ростова вдруг исчезло. Офицер упал не столько от удара саблей, который только слегка разрезал ему руку выше локтя, сколько от толчка лошади и от страха. Ростов, сдержав лошадь, отыскивал глазами своего врага, чтобы увидать, кого он победил. Драгунский французский офицер одной ногой прыгал на земле, другой зацепился в стремени. Он, испуганно щурясь, как будто ожидая всякую секунду нового удара, сморщившись, с выражением ужаса взглянул снизу вверх на Ростова. Лицо его, бледное и забрызганное грязью, белокурое, молодое, с дырочкой на подбородке и светлыми голубыми глазами, было самое не для поля сражения, не вражеское лицо, а самое простое комнатное лицо. Еще прежде, чем Ростов решил, что он с ним будет делать, офицер закричал: «Je me rends!» [Сдаюсь!] Он, торопясь, хотел и не мог выпутать из стремени ногу и, не спуская испуганных голубых глаз, смотрел на Ростова. Подскочившие гусары выпростали ему ногу и посадили его на седло. Гусары с разных сторон возились с драгунами: один был ранен, но, с лицом в крови, не давал своей лошади; другой, обняв гусара, сидел на крупе его лошади; третий взлеаал, поддерживаемый гусаром, на его лошадь. Впереди бежала, стреляя, французская пехота. Гусары торопливо поскакали назад с своими пленными. Ростов скакал назад с другими, испытывая какое то неприятное чувство, сжимавшее ему сердце. Что то неясное, запутанное, чего он никак не мог объяснить себе, открылось ему взятием в плен этого офицера и тем ударом, который он нанес ему.