Amalosia

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Amalosia
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Пресмыкающиеся
Отряд: Чешуйчатые
Подотряд: Ящерицы
Инфраотряд: Гекконообразные
Семейство: Diplodactylidae
Род: Amalosia
Латинское название
Amalosia

Amalosia  (лат.) — род ящериц семейства Diplodactylidae инфраотряда гекконообразных. Распространены в восточной и северной Австралии. Обитают в сухих эвкалиптовых редколесьях, прибрежных лесах и пустошах, среди скальных обнажений, в кустарниковых зарослях, иногда на окраинах городов. Длина тела без хвоста 6—8 см. Окраска неяркая, маскирующая, бурых, серых и зеленоватых тонов. На верхней стороне тела две продольные зигзагообразные тёмные линии, идущие от ноздрей до хвоста, где они распадаются на множество тёмных пятен и коротких полос. На голове и спине между этими линиями окраска светлее, чем на боках. У некоторых видов линии соприкасаются и образуют орнамент в виде колец расположенных цепочкой вдоль спины. Брюшная сторона однотонная беловатая. Ведут в основном древесный образ жизни. Размножаются откладыванием яиц, в кладке всегда только два яйца.[1]



Виды

В роде Amalosia 4 вида[2]:

Раньше все 4 вида относили к роду бархатных гекконов (Oedura).

Напишите отзыв о статье "Amalosia"

Примечания

  1. Australian Reptile Online Database: [www.arod.com.au/arod/reptilia/Squamata/Gekkonidae/Oedura Oedura]
  2. The Reptile Database: [reptile-database.reptarium.cz/advanced_search?genus=Amalosia&submit=Search Amalosia]

Отрывок, характеризующий Amalosia

Весьма красивый курчавый мальчик, со взглядом, похожим на взгляд Христа в Сикстинской мадонне, изображен был играющим в бильбоке. Шар представлял земной шар, а палочка в другой руке изображала скипетр.
Хотя и не совсем ясно было, что именно хотел выразить живописец, представив так называемого короля Рима протыкающим земной шар палочкой, но аллегория эта, так же как и всем видевшим картину в Париже, так и Наполеону, очевидно, показалась ясною и весьма понравилась.
– Roi de Rome, [Римский король.] – сказал он, грациозным жестом руки указывая на портрет. – Admirable! [Чудесно!] – С свойственной итальянцам способностью изменять произвольно выражение лица, он подошел к портрету и сделал вид задумчивой нежности. Он чувствовал, что то, что он скажет и сделает теперь, – есть история. И ему казалось, что лучшее, что он может сделать теперь, – это то, чтобы он с своим величием, вследствие которого сын его в бильбоке играл земным шаром, чтобы он выказал, в противоположность этого величия, самую простую отеческую нежность. Глаза его отуманились, он подвинулся, оглянулся на стул (стул подскочил под него) и сел на него против портрета. Один жест его – и все на цыпочках вышли, предоставляя самому себе и его чувству великого человека.
Посидев несколько времени и дотронувшись, сам не зная для чего, рукой до шероховатости блика портрета, он встал и опять позвал Боссе и дежурного. Он приказал вынести портрет перед палатку, с тем, чтобы не лишить старую гвардию, стоявшую около его палатки, счастья видеть римского короля, сына и наследника их обожаемого государя.
Как он и ожидал, в то время как он завтракал с господином Боссе, удостоившимся этой чести, перед палаткой слышались восторженные клики сбежавшихся к портрету офицеров и солдат старой гвардии.