Настоящие утки

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Anatinae»)
Перейти к: навигация, поиск
Настоящие утки

Пара крякв: самка и самец (справа)
Научная классификация
Международное научное название

Anatinae


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе

Настоящие утки (лат. Anatinae) — подсемейство птиц семейства утиных, объединяющее птиц с характерным обликом уток. Объединяет птиц из рода Anas и их ближайших родственников.



Общая характеристика

Птицы средних и небольших размеров с относительно короткой шеей. Окраска оперения разнообразна; у многих видов на крыле имеется «зеркальце» — пятно синего цвета. Со второй половины лета и до ранней осени самцы и самки практически не отличаются друг от друга. В период размножения у большинства уток в окраске ярко выражен половой диморфизм, при этом самцы окрашены значительно ярче самок. Линька происходит дважды в году — летом полная, осенью частичная. Во время осенней линьки происходит смена маховых перьев, вследствие чего птицы на некоторое время теряют способность летать. Цевка расположена спереди и покрыта крупными поперечными щитками. Моногамны; насиживанием яиц и воспитанием птенцов занимается только самка (исключение — некоторые блестящие утки (Cairini). Питаются в основном вегетативными частями водных растений и семенами трав, а также насекомыми и моллюсками.

Классификация

Настоящих уток разделяют на 5—8 групп, или триб, имеющих общие морфологические и поведенческие характеристики. Обычно сюда включаются земляные утки (Tadornini), утки-пароходы (Tachyerini), блестящие утки (Cairini), речные утки (Anatini), нырковые утки (Aythyini), морские утки (Mergini) и савки (Oxyurini). Обширный орнитологический справочник «Птицы мира» в этот список добавил также и ручьёвых уток (Merganettini). Классификация Сибли — Алквиста, построенная на основании молекулярных исследований путём гибридизации ДНК, выделил Oxyurini в самостоятельное подсемейство Oxyurinae, однако включил туда веснушчатых (Stictonettinae) и древесных (Dendrocygnini) уток.

Трибы и роды настоящих уток, предложенная Е. Кобликом и Я. Редькиным:

Напишите отзыв о статье "Настоящие утки"

Литература

  • Коблик Е. А. (2001). «Разнообразие птиц» Т. 1. Москва. Издательство МГУ.
  • Коблик Е. А., Редькин Я. А. (2004). «Базовый список гусинообразных мировой фауны» Зоологический музей МГУ, Москва, Россия. онлайн [web.archive.org/web/20060627064452/goosegroup.ru/PDF/Koblik1.pdf]
  • Howard, L. (2003). «[animaldiversity.ummz.umich.edu/site/accounts/information/Anatidae.html Anatidae]» (On-line), Animal Diversity Web. Прочитано 2008-10-14
  • Поповкина А. Б., Поярков Н. Д. (2002). «История исследований филогенетических отношений и построения систем гусеобразных (Anseriformes)» Биологический факультет МГУ им. Ломоносова, М. Россия онлайн [web.archive.org/web/20120107171223/goosegroup.ru/PDF/popovkina_poyarkov.pdf]
  • del Hoyo, J., Elliott, A. & Sargatal, J. (1992). Handbook of the Birds of the World. Volume 1: Ostrich to Ducks. Lynx Editions, Barcelona ISBN 978-84-87334-10-8.

Отрывок, характеризующий Настоящие утки

Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.
Перед комнатою, в которой слышны были клавикорды, из боковой двери выскочила хорошенькая белокурая француженка.
M lle Bourienne казалась обезумевшею от восторга.
– Ah! quel bonheur pour la princesse, – заговорила она. – Enfin! Il faut que je la previenne. [Ах, какая радость для княжны! Наконец! Надо ее предупредить.]
– Non, non, de grace… Vous etes m lle Bourienne, je vous connais deja par l'amitie que vous рorte ma belle soeur, – говорила княгиня, целуясь с француженкой. – Elle ne nous attend рas? [Нет, нет, пожалуйста… Вы мамзель Бурьен; я уже знакома с вами по той дружбе, какую имеет к вам моя невестка. Она не ожидает нас?]
Они подошли к двери диванной, из которой слышался опять и опять повторяемый пассаж. Князь Андрей остановился и поморщился, как будто ожидая чего то неприятного.
Княгиня вошла. Пассаж оборвался на середине; послышался крик, тяжелые ступни княжны Марьи и звуки поцелуев. Когда князь Андрей вошел, княжна и княгиня, только раз на короткое время видевшиеся во время свадьбы князя Андрея, обхватившись руками, крепко прижимались губами к тем местам, на которые попали в первую минуту. M lle Bourienne стояла около них, прижав руки к сердцу и набожно улыбаясь, очевидно столько же готовая заплакать, сколько и засмеяться.
Князь Андрей пожал плечами и поморщился, как морщатся любители музыки, услышав фальшивую ноту. Обе женщины отпустили друг друга; потом опять, как будто боясь опоздать, схватили друг друга за руки, стали целовать и отрывать руки и потом опять стали целовать друг друга в лицо, и совершенно неожиданно для князя Андрея обе заплакали и опять стали целоваться. M lle Bourienne тоже заплакала. Князю Андрею было, очевидно, неловко; но для двух женщин казалось так естественно, что они плакали; казалось, они и не предполагали, чтобы могло иначе совершиться это свидание.
– Ah! chere!…Ah! Marieie!… – вдруг заговорили обе женщины и засмеялись. – J'ai reve сette nuit … – Vous ne nous attendez donc pas?… Ah! Marieie,vous avez maigri… – Et vous avez repris… [Ах, милая!… Ах, Мари!… – А я видела во сне. – Так вы нас не ожидали?… Ах, Мари, вы так похудели. – А вы так пополнели…]