Animal Magnetism

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Animal Magnetism
Студийный альбом Scorpions
Дата выпуска

31 марта, 1980

Записан

декабрь 1979 — февраль 1980

Жанры

хард-рок
хеви-метал

Длительность

39:10

Продюсер

Dieter Dierks

Страна

Германия Германия

Лейблы

Harvest/EMI (Европа)
Mercury (США)

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/r17524 ссылка]
  • Rolling Stone (положительная) [www.rollingstone.com/artists/scorpions/albums/album/120572/review/5945437/animal_magnetism ссылка]
Хронология Scorpions
Lovedrive
(1979)
Animal Magnetism
(1980)
Blackout
(1982)
К:Альбомы 1980 года

Animal Magnetism (рус. «Животный магнетизм») — седьмой студийный альбом немецкой рок-группы Scorpions, выпущенный в 1980 году.





Обложка

Обложка пластинки была создана Стормом Торгерсоном из дизайн-фирмы Hipgnosis. Как и некоторые обложки ранних альбомов Scorpions, она вызвала много противоречивых оценок. Однако, в отличие от предыдущих дисков, это не привело к её замене. Комментируя изображение на обложке — мужчину, пьющего пиво и женщину с собакой, — Сторм сказал: «Весёлая обложка. Правда, получилась немного грубоватая.»[1]

Басист Scorpions Франсис Бухгольц вспоминает, что «Герман предложил назвать альбом Animal Magnetism, это было интересное название. И нам оно понравилось. Мы обратились к этому парню Сторму, который разрабатывал обложки для Pink Floyd, и он взялся за работу с энтузиазмом. Сторм предложил идею обложки, лично мне она не понравилась, но остальные были в восторге. Хотя, мне понравилась собака».[2]

Список композиций

Сторона 1

  1. «Make It Real» (Рудольф Шенкер, Герман Раребелл) — 3:49
  2. «Don’t Make No Promises (Your Body Can’t Keep)» (Маттиас Ябс, Раребелл) — 2:55
  3. «Hold Me Tight» (Шенкер, Клаус Майне, Раребелл) — 3:53
  4. «Twentieth Century Man» (Шенкер, Майне) — 3:00
  5. «Lady Starlight» (Шенкер, Майне) — 6:11

Сторона 2

  1. «Falling in Love» (Раребелл) — 4:09
  2. «Only a Man» (Шенкер, Майне, Раребелл) — 3:32
  3. «The Zoo» (Шенкер, Майне) — 5:28
  4. «Animal Magnetism» (Шенкер, Майне, Раребелл) — 5:56

Бонус-трек на CD

  1. «Hey You» (Шенкер, Майне, Раребелл) — (исполняет Рудольф Шенкер) (не во всех вариантах релиза) — 3.47

Участники записи

Напишите отзыв о статье "Animal Magnetism"

Примечания

  1. Steven Cerio. [www.happyhomelandstore.com/interviews/thorgerson.htm Interview with Storm Thorgerson]. Проверено 24 января 2008. [www.webcitation.org/66tq5j4HS Архивировано из первоисточника 13 апреля 2012].
  2. Syrjälä, Marko. [www.metal-rules.com/zine/content/view/791/ Interview with Francis Buchholz]. Metal-rules.com. Проверено 12 мая 2008. [www.webcitation.org/5wYpaos0y Архивировано из первоисточника 17 февраля 2011].

Ссылки

  • [www.the-scorpions.com/english/discography/records/animal_magnetism.asp Animal Magnetism track listing & song lyrics] from [www.the-scorpions.com Scorpions' Official Website]
  • [www.azlyrics.com/s/scorpions.html Тексты песен альбома]
  • [www.discogs.com/Scorpions-Animal-Magnetism/master/29274 Animal Magnetism на discogs.com]

Отрывок, характеризующий Animal Magnetism



Когда ввечеру Илагин распростился с Николаем, Николай оказался на таком далеком расстоянии от дома, что он принял предложение дядюшки оставить охоту ночевать у него (у дядюшки), в его деревеньке Михайловке.
– И если бы заехали ко мне – чистое дело марш! – сказал дядюшка, еще бы того лучше; видите, погода мокрая, говорил дядюшка, отдохнули бы, графинечку бы отвезли в дрожках. – Предложение дядюшки было принято, за дрожками послали охотника в Отрадное; а Николай с Наташей и Петей поехали к дядюшке.
Человек пять, больших и малых, дворовых мужчин выбежало на парадное крыльцо встречать барина. Десятки женщин, старых, больших и малых, высунулись с заднего крыльца смотреть на подъезжавших охотников. Присутствие Наташи, женщины, барыни верхом, довело любопытство дворовых дядюшки до тех пределов, что многие, не стесняясь ее присутствием, подходили к ней, заглядывали ей в глаза и при ней делали о ней свои замечания, как о показываемом чуде, которое не человек, и не может слышать и понимать, что говорят о нем.
– Аринка, глянь ка, на бочькю сидит! Сама сидит, а подол болтается… Вишь рожок!
– Батюшки светы, ножик то…
– Вишь татарка!
– Как же ты не перекувыркнулась то? – говорила самая смелая, прямо уж обращаясь к Наташе.
Дядюшка слез с лошади у крыльца своего деревянного заросшего садом домика и оглянув своих домочадцев, крикнул повелительно, чтобы лишние отошли и чтобы было сделано всё нужное для приема гостей и охоты.
Всё разбежалось. Дядюшка снял Наташу с лошади и за руку провел ее по шатким досчатым ступеням крыльца. В доме, не отштукатуренном, с бревенчатыми стенами, было не очень чисто, – не видно было, чтобы цель живших людей состояла в том, чтобы не было пятен, но не было заметно запущенности.
В сенях пахло свежими яблоками, и висели волчьи и лисьи шкуры. Через переднюю дядюшка провел своих гостей в маленькую залу с складным столом и красными стульями, потом в гостиную с березовым круглым столом и диваном, потом в кабинет с оборванным диваном, истасканным ковром и с портретами Суворова, отца и матери хозяина и его самого в военном мундире. В кабинете слышался сильный запах табаку и собак. В кабинете дядюшка попросил гостей сесть и расположиться как дома, а сам вышел. Ругай с невычистившейся спиной вошел в кабинет и лег на диван, обчищая себя языком и зубами. Из кабинета шел коридор, в котором виднелись ширмы с прорванными занавесками. Из за ширм слышался женский смех и шопот. Наташа, Николай и Петя разделись и сели на диван. Петя облокотился на руку и тотчас же заснул; Наташа и Николай сидели молча. Лица их горели, они были очень голодны и очень веселы. Они поглядели друг на друга (после охоты, в комнате, Николай уже не считал нужным выказывать свое мужское превосходство перед своей сестрой); Наташа подмигнула брату и оба удерживались недолго и звонко расхохотались, не успев еще придумать предлога для своего смеха.
Немного погодя, дядюшка вошел в казакине, синих панталонах и маленьких сапогах. И Наташа почувствовала, что этот самый костюм, в котором она с удивлением и насмешкой видала дядюшку в Отрадном – был настоящий костюм, который был ничем не хуже сюртуков и фраков. Дядюшка был тоже весел; он не только не обиделся смеху брата и сестры (ему в голову не могло притти, чтобы могли смеяться над его жизнию), а сам присоединился к их беспричинному смеху.