Another Brick in the Wall

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Another Brick in the Wall
Исполнитель

Pink Floyd

Альбом

The Wall

Дата выпуска

Великобритания Великобритания 30 ноября 1979
США США 8 декабря 1979

Дата записи

апрель—ноябрь 1979

Жанр

прогрессив-рок

Длительность

8:24 (все три части)
3:10 (Part I)
3:59 (Part II)
1:14 (Part III)

Лейбл

Великобритания Великобритания Harvest
США США Columbia
Capitol

Автор

Роджер Уотерс

Продюсер

Боб Эзрин, Дэвид Гилмор, Роджер Уотерс

Трек-лист альбома «The Wall»
«The Thin Ice»
(2 с диска 1)
----
«The Happiest Days of Our Lives»
(4 с диска 1)
----
«Don't Leave Me Now»
(11 с диска 1)
Another Brick in the Wall
(3, 5, 12 с диска 1)
«The Happiest Days of Our Lives»
(4 с диска 1)
----
«Mother»
(6 с диска 1)
----
«Goodbye Cruel World»
(13 с диска 1)
«Another Brick in the Wall (Part II)»
Сингл Pink Floyd
с альбома The Wall
Выпущен

Великобритания Великобритания ноябрь 1979
США США январь 1980

Формат

7"

Записан

Апрель-ноябрь 1979

Жанр

прогрессив-рок, фанк-рок, арт-рок

Длительность

4:00

Продюсер

Боб Эзрин, Дэвид Гилмор, Роджер Уотерс

Лейбл

Великобритания Великобритания Harvest
США США Columbia (US)
Capitol

Хронология синглов Pink Floyd
«Have a Cigar»
(1975)
«Another Brick in the Wall (Part II)»
(1979)
«Comfortably Numb»
(1979)
Образец аудио
Информация о файле
</td></tr>

«Another Brick in the Wall» (с англ. — «Ещё один кирпич в стене») — название трёх песен из рок-оперы The Wall (1979) группы Pink Floyd, являющихся вариациями на одну основную тему и имеющих подзаголовки Part I, Part II и Part III (часть I, часть II и часть III соответственно). Все три песни были написаны бас-гитаристом Pink Floyd Роджером Уотерсом, который в то время являлся одним из ведущих авторов песен группы. Данная песня является одной из наиболее известных в творчестве Pink Floyd.

Это был первый сингл группы после «Point Me at the Sky» (1968), выпущенный в Великобритании. Часть II песни была номинирована на премию Грэмми за «лучшее исполнение рок-дуэтом или группой», однако премию получила песня Боба Сигера «Against the Wind». Кроме того, Часть II была включена под номером 375 в список 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone[1]. Всего в мире было продано более 4 миллионов копий этого сингла.

В 1980 году песня была использована в качестве гимна протеста чернокожими студентами в ЮАР во время проведения ими акций протеста против расовой пропаганды и предвзятости в официальных учебных программах, вследствие чего песня была запрещена правительством[2].





Концепция

Все три песни объединяет одна общая (с незначительными изменениями) мелодия и тема — добавление в стену отчуждения, которую созидает вокруг себя главный герой The Wall — Пинк Флойд — ещё одного «кирпичика». Каждая часть звучит громче и агрессивней предыдущей: от печали первой части происходит переход к второй, являющейся настоящим гимном протеста; третья же часть представляет собой уже настоящий яростный крик отчаяния. В песне нет припева, но во всех трёх частях последние две строчки начинаются словами «all in all» (с англ. — «в целом, в итоге») и оканчиваются словами «in the wall» (с англ. — «в стену, в стене»; речь идёт о том, что всё вышеперечисленное стало ещё одним кирпичом в стене отчуждения).

Мелодия песни прослеживается также в других песнях The Wall: начало, например, можно услышать несколько видоизменённым в песнях «Hey You», «Waiting for the Worms» и «The Trial».

Первая часть

Содержание

Первая часть и в фильме, и на оригинальном альбоме следует за «The Thin Ice» (с англ. — «Тонкий лёд») и связана с ней общей темой. В «The Thin Ice» поётся о хрупкости семейного счастья, а в первой части «Another Brick in the Wall» — гибели отца главного героя во Второй мировой войне (прямым текстом это нигде не говорится, но следует из контекста: в конце «In the Flesh?» звучит гул самолёта, а сама песня начинается со слов «Daddy’s flown across the ocean» (с англ. — «папочка улетел за океан») — намёк на отца Уотерса, также погибшего на войне). Потеря отца становится первым шагом для построения стены отчуждения.

Большую часть песни занимает гитарное соло, начинающееся после завершения всех слов и сопровождающееся криками играющих детей.

В фильме

В фильме «Стена» песня сопровождается кадрами матери Пинка, молящейся в церкви, оплакивающей погибшего мужа. В это время ребёнок-Пинк находится также в церкви и играет с игрушечным самолётиком среди кресел. После этого показывается сцена в парке, где гуляющий Пинк смотрит на детей, с которыми играют их родители. Он подходит к одному мужчине и просит подсадить его на карусель, но тот сначала спрашивает, где родители Пинка. Мальчик отвечает ему, что мама оставила его одного и ушла за покупками. Мужчина подсаживает его на карусель и Пинк, радуясь, катается на ней, но когда мужчина уходит со своим сыном, и Пинк бежит за ним и пытается подать ему руку, тот недовольно отдёргивает её и говорит, что у Пинка на это есть свои родители.

Вторая часть

RS [www.rollingstone.com/news/story/6596220/another_brick_in_the_wall_part_2 Позиция №375] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone

Содержание

Вторая часть «Another Brick in the Wall», одна из самых известных песен Pink Floyd, рассказывает о проблемах образования и издевательствах над детьми, опять же развивая мысли предшествующей ей «The Happiest Days of Our Lives». В отличие от первой и третьей частей её исполняет не только Уотерс: вместе с ним поёт и Гилмор, а вторую часть (текстово идентичную первой) исполняет детский хор школы «Islington Green School».

В фильме

Во время «The Happiest Days of Our Lives» показывается сцена, в которой учитель подходит к парте Пинка и смотрит в его записи, где находит стихи. Зачитав их (используются слова первого куплета «Money»), он при всех унижает Пинка и вновь заставляет класс зазубривать определение акра. Обиженный Пинк представляет себе следующую картину: дети, одетые в школьную форму шагают по конвейеру, на каком-то этапе все становятся одинаково безликими (на детях надеты маски телесного цвета), а в конце все они падают в гигантскую мясорубку. Во время второго куплета толпа детей поёт слова песни, стоя на территории воображаемого завода, а затем сидя за партами. Как только заканчиваются слова — все они разом встают и начинают крушить комнаты, разбивать пожарные щиты, сжигать мебель. В конце видны кадры горящей школы и детей, тащащих куда-то своего учителя. После этого снова показывается Пинк, грустно сидящий за партой и слушающий учителя, и класс, повторяющий его слова.

Клип

Клип состоит из специально отснятых сцен, а также анимационных кадров из фильма и некоторых новых. В клипе снят детский хор, исполнивший часть песни. Большая половина «кинематографических» сцен показывает детей, играющих на площадке, идущих по улицам, а также по балконам одного здания. Кроме того, присутствуют кадры, показывающие огромную куклу, символизировавшую учителя на концертах The Wall. Анимационные кадры, включённые в клип, в фильме сопровождают песни «Waiting for the Worms» (шагающие молотки) и «The Trial» (учитель-марионетка, учитель, пропускающий детей сквозь школу-мясорубку и стена, захлопывающаяся кольцом вокруг маленькой фигурки человека).

Третья часть

Содержание

Третья часть символизирует завершение строительства стены вокруг героя. Он эмоционально говорит о том, что ему никто не нужен и ничто не нужно, что всё лишь привело к возведению стены. После этого звучит финальная песня первой пластинки The Wall «Goodbye Cruel World» (рус. Прощай, жестокий мир).

В фильме

Взрослый Пинк, разрушивший во время припадка ярости свой гостиничный номер, падает без чувств. Перед его глазами проносится всё, что привело к возведению стены, а после этого он сам оказывается перед высокой несокрушимой стеной.

Версия Korn

«Another Brick in the Wall»
Сингл Korn
с альбома Greatest Hits vol. 1
Выпущен

2004

Формат

CD

Записан

2004

Жанр

Альтернативный метал

Длительность

7:08

Продюсер

Джонатан Дэвис, Korn, Фрэнк Флипетти

Лейбл

Epic Records

Хронология синглов Korn
««Word Up!»
(2004
«Another Brick in the Wall»
((2004))
««Twisted Transistor»
(2005
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Кавер-версия песни в исполнении ню-метал-группы Korn вышла синглом, а также была включена в их альбом-сборник Greatest Hits vol. 1. Песня стала регулярной частью выступлений Korn в 2004 и 2005, и исполнялась в финальной части концертов, с Джонатаном Дэвисом выходящим с факелом в начале песни. Также концертная версия кавера «Another Brick in the Wall» вошла в расширенное издание сингла «Word Up!» и в сборник Live and Rare (выпущенный Sony BMG 9 мая, 2006). 12 ноября, 2004 на песню вышло видео с концертного выступления в туре Projekt Revolution 2004, снятое Биллом Юкичем. Песня вошла в стандартный сет-лист тура 2007 года Family Values Tour, исполняемая в конце выступления, исключив Blind, Freak on a Leash и Evolution. В этой версии все три части исполнялись вместе, а после них ещё и следовала «Goodbye Cruel World», идущая на первом диске The Wall за третьей частью песни и завершающая его.

Версия Class of ’99

Кавер-версия песни в исполнении группы Class of ’99, с вокалом Лейна Стэйли (Alice in Chains) и гитарой Тома Морелло (Rage Against the Machine, Audioslave), появилась на саундтреке к фильму Роберта Родригеса «Факультет». Исполнение этой кавер-версии часто ошибочно приписывают группе Marilyn Manson.

Дополнительные факты

Напишите отзыв о статье "Another Brick in the Wall"

Литература

  • Fitch, Vernon. The Pink Floyd Encyclopedia (3rd edition), 2005. ISBN 1-894959-24-8
  • Fitch, Vernon and Mahon, Richard, Comfortably Numb — A History of The Wall 1978—1981, 2006

Примечания

  1. [www.rollingstone.com/news/story/11028260/the_rs_500_greatest_songs_of_all_time/3 Rolling Stone: The RS 500 Greatest Songs of All Time]
  2. [www.dprp.net/proghistory/index.php?i=1979_012 Counting out time Pink Floyd the wall — song was banned in South Africa in 1980]

Ссылки

  • [www.oldielyrics.com/lyrics/pink_floyd/another_brick_in_the_wall_part_i.html Текст Another Brick In The Wall Part I]
  • [www.oldielyrics.com/lyrics/pink_floyd/another_brick_in_the_wall_part_ii.html Текст Another Brick In The Wall Part II]
  • [www.oldielyrics.com/lyrics/pink_floyd/another_brick_in_the_wall_part_iii.html Текст Another Brick In The Wall Part III]

Отрывок, характеризующий Another Brick in the Wall

– Как она мила, к'асавица будет, – сказал Денисов.
– Кто?
– Г'афиня Наташа, – отвечал Денисов.
– И как она танцует, какая г'ация! – помолчав немного, опять сказал он.
– Да про кого ты говоришь?
– Про сест'у п'о твою, – сердито крикнул Денисов.
Ростов усмехнулся.
– Mon cher comte; vous etes l'un de mes meilleurs ecoliers, il faut que vous dansiez, – сказал маленький Иогель, подходя к Николаю. – Voyez combien de jolies demoiselles. [Любезный граф, вы один из лучших моих учеников. Вам надо танцовать. Посмотрите, сколько хорошеньких девушек!] – Он с тою же просьбой обратился и к Денисову, тоже своему бывшему ученику.
– Non, mon cher, je fe'ai tapisse'ie, [Нет, мой милый, я посижу у стенки,] – сказал Денисов. – Разве вы не помните, как дурно я пользовался вашими уроками?
– О нет! – поспешно утешая его, сказал Иогель. – Вы только невнимательны были, а вы имели способности, да, вы имели способности.
Заиграли вновь вводившуюся мазурку; Николай не мог отказать Иогелю и пригласил Соню. Денисов подсел к старушкам и облокотившись на саблю, притопывая такт, что то весело рассказывал и смешил старых дам, поглядывая на танцующую молодежь. Иогель в первой паре танцовал с Наташей, своей гордостью и лучшей ученицей. Мягко, нежно перебирая своими ножками в башмачках, Иогель первым полетел по зале с робевшей, но старательно выделывающей па Наташей. Денисов не спускал с нее глаз и пристукивал саблей такт, с таким видом, который ясно говорил, что он сам не танцует только от того, что не хочет, а не от того, что не может. В середине фигуры он подозвал к себе проходившего мимо Ростова.
– Это совсем не то, – сказал он. – Разве это польская мазу'ка? А отлично танцует. – Зная, что Денисов и в Польше даже славился своим мастерством плясать польскую мазурку, Николай подбежал к Наташе:
– Поди, выбери Денисова. Вот танцует! Чудо! – сказал он.
Когда пришел опять черед Наташе, она встала и быстро перебирая своими с бантиками башмачками, робея, одна пробежала через залу к углу, где сидел Денисов. Она видела, что все смотрят на нее и ждут. Николай видел, что Денисов и Наташа улыбаясь спорили, и что Денисов отказывался, но радостно улыбался. Он подбежал.
– Пожалуйста, Василий Дмитрич, – говорила Наташа, – пойдемте, пожалуйста.
– Да, что, увольте, г'афиня, – говорил Денисов.
– Ну, полно, Вася, – сказал Николай.
– Точно кота Ваську угова'ивают, – шутя сказал Денисов.
– Целый вечер вам буду петь, – сказала Наташа.
– Волшебница всё со мной сделает! – сказал Денисов и отстегнул саблю. Он вышел из за стульев, крепко взял за руку свою даму, приподнял голову и отставил ногу, ожидая такта. Только на коне и в мазурке не видно было маленького роста Денисова, и он представлялся тем самым молодцом, каким он сам себя чувствовал. Выждав такт, он с боку, победоносно и шутливо, взглянул на свою даму, неожиданно пристукнул одной ногой и, как мячик, упруго отскочил от пола и полетел вдоль по кругу, увлекая за собой свою даму. Он не слышно летел половину залы на одной ноге, и, казалось, не видел стоявших перед ним стульев и прямо несся на них; но вдруг, прищелкнув шпорами и расставив ноги, останавливался на каблуках, стоял так секунду, с грохотом шпор стучал на одном месте ногами, быстро вертелся и, левой ногой подщелкивая правую, опять летел по кругу. Наташа угадывала то, что он намерен был сделать, и, сама не зная как, следила за ним – отдаваясь ему. То он кружил ее, то на правой, то на левой руке, то падая на колена, обводил ее вокруг себя, и опять вскакивал и пускался вперед с такой стремительностью, как будто он намерен был, не переводя духа, перебежать через все комнаты; то вдруг опять останавливался и делал опять новое и неожиданное колено. Когда он, бойко закружив даму перед ее местом, щелкнул шпорой, кланяясь перед ней, Наташа даже не присела ему. Она с недоуменьем уставила на него глаза, улыбаясь, как будто не узнавая его. – Что ж это такое? – проговорила она.
Несмотря на то, что Иогель не признавал эту мазурку настоящей, все были восхищены мастерством Денисова, беспрестанно стали выбирать его, и старики, улыбаясь, стали разговаривать про Польшу и про доброе старое время. Денисов, раскрасневшись от мазурки и отираясь платком, подсел к Наташе и весь бал не отходил от нее.


Два дня после этого, Ростов не видал Долохова у своих и не заставал его дома; на третий день он получил от него записку. «Так как я в доме у вас бывать более не намерен по известным тебе причинам и еду в армию, то нынче вечером я даю моим приятелям прощальную пирушку – приезжай в английскую гостинницу». Ростов в 10 м часу, из театра, где он был вместе с своими и Денисовым, приехал в назначенный день в английскую гостинницу. Его тотчас же провели в лучшее помещение гостинницы, занятое на эту ночь Долоховым. Человек двадцать толпилось около стола, перед которым между двумя свечами сидел Долохов. На столе лежало золото и ассигнации, и Долохов метал банк. После предложения и отказа Сони, Николай еще не видался с ним и испытывал замешательство при мысли о том, как они свидятся.
Светлый холодный взгляд Долохова встретил Ростова еще у двери, как будто он давно ждал его.
– Давно не видались, – сказал он, – спасибо, что приехал. Вот только домечу, и явится Илюшка с хором.
– Я к тебе заезжал, – сказал Ростов, краснея.
Долохов не отвечал ему. – Можешь поставить, – сказал он.
Ростов вспомнил в эту минуту странный разговор, который он имел раз с Долоховым. – «Играть на счастие могут только дураки», сказал тогда Долохов.
– Или ты боишься со мной играть? – сказал теперь Долохов, как будто угадав мысль Ростова, и улыбнулся. Из за улыбки его Ростов увидал в нем то настроение духа, которое было у него во время обеда в клубе и вообще в те времена, когда, как бы соскучившись ежедневной жизнью, Долохов чувствовал необходимость каким нибудь странным, большей частью жестоким, поступком выходить из нее.
Ростову стало неловко; он искал и не находил в уме своем шутки, которая ответила бы на слова Долохова. Но прежде, чем он успел это сделать, Долохов, глядя прямо в лицо Ростову, медленно и с расстановкой, так, что все могли слышать, сказал ему:
– А помнишь, мы говорили с тобой про игру… дурак, кто на счастье хочет играть; играть надо наверное, а я хочу попробовать.
«Попробовать на счастие, или наверное?» подумал Ростов.
– Да и лучше не играй, – прибавил он, и треснув разорванной колодой, прибавил: – Банк, господа!
Придвинув вперед деньги, Долохов приготовился метать. Ростов сел подле него и сначала не играл. Долохов взглядывал на него.
– Что ж не играешь? – сказал Долохов. И странно, Николай почувствовал необходимость взять карту, поставить на нее незначительный куш и начать игру.
– Со мной денег нет, – сказал Ростов.
– Поверю!
Ростов поставил 5 рублей на карту и проиграл, поставил еще и опять проиграл. Долохов убил, т. е. выиграл десять карт сряду у Ростова.
– Господа, – сказал он, прометав несколько времени, – прошу класть деньги на карты, а то я могу спутаться в счетах.
Один из игроков сказал, что, он надеется, ему можно поверить.
– Поверить можно, но боюсь спутаться; прошу класть деньги на карты, – отвечал Долохов. – Ты не стесняйся, мы с тобой сочтемся, – прибавил он Ростову.
Игра продолжалась: лакей, не переставая, разносил шампанское.
Все карты Ростова бились, и на него было написано до 800 т рублей. Он надписал было над одной картой 800 т рублей, но в то время, как ему подавали шампанское, он раздумал и написал опять обыкновенный куш, двадцать рублей.
– Оставь, – сказал Долохов, хотя он, казалось, и не смотрел на Ростова, – скорее отыграешься. Другим даю, а тебе бью. Или ты меня боишься? – повторил он.
Ростов повиновался, оставил написанные 800 и поставил семерку червей с оторванным уголком, которую он поднял с земли. Он хорошо ее после помнил. Он поставил семерку червей, надписав над ней отломанным мелком 800, круглыми, прямыми цифрами; выпил поданный стакан согревшегося шампанского, улыбнулся на слова Долохова, и с замиранием сердца ожидая семерки, стал смотреть на руки Долохова, державшего колоду. Выигрыш или проигрыш этой семерки червей означал многое для Ростова. В Воскресенье на прошлой неделе граф Илья Андреич дал своему сыну 2 000 рублей, и он, никогда не любивший говорить о денежных затруднениях, сказал ему, что деньги эти были последние до мая, и что потому он просил сына быть на этот раз поэкономнее. Николай сказал, что ему и это слишком много, и что он дает честное слово не брать больше денег до весны. Теперь из этих денег оставалось 1 200 рублей. Стало быть, семерка червей означала не только проигрыш 1 600 рублей, но и необходимость изменения данному слову. Он с замиранием сердца смотрел на руки Долохова и думал: «Ну, скорей, дай мне эту карту, и я беру фуражку, уезжаю домой ужинать с Денисовым, Наташей и Соней, и уж верно никогда в руках моих не будет карты». В эту минуту домашняя жизнь его, шуточки с Петей, разговоры с Соней, дуэты с Наташей, пикет с отцом и даже спокойная постель в Поварском доме, с такою силою, ясностью и прелестью представились ему, как будто всё это было давно прошедшее, потерянное и неоцененное счастье. Он не мог допустить, чтобы глупая случайность, заставив семерку лечь прежде на право, чем на лево, могла бы лишить его всего этого вновь понятого, вновь освещенного счастья и повергнуть его в пучину еще неиспытанного и неопределенного несчастия. Это не могло быть, но он всё таки ожидал с замиранием движения рук Долохова. Ширококостые, красноватые руки эти с волосами, видневшимися из под рубашки, положили колоду карт, и взялись за подаваемый стакан и трубку.
– Так ты не боишься со мной играть? – повторил Долохов, и, как будто для того, чтобы рассказать веселую историю, он положил карты, опрокинулся на спинку стула и медлительно с улыбкой стал рассказывать:
– Да, господа, мне говорили, что в Москве распущен слух, будто я шулер, поэтому советую вам быть со мной осторожнее.