Ansted

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Ansted» (рус. Анстед) — легковой автомобиль производившийся в Соединённых Штатах Америки в первой половине XX века компанией «Lexington Motor Company».

«Анстед» являлся преемником автомобилей «Лексингтон» и «Анстед-Лексингтон». Производство автомобиля «Ansted» продолжалось в США с 1926 по 1927 год включительно.

После продажи завода Лексингтон в городе Коннерсвилле (Connersville, Indiana) (штат Индиана), под «Auburn», компания выпустила на рынок последние автомобили этой марки.

«Анстед» были практически такими же, как «Лексингтоны», и отличались только эмблемами, радиаторами и колпаками.





Модели[1]

Модель Год выпуска Цилиндры Мощность Колесная база
C 1909–1910 4 50 л.с. (37 кВт) 2.946 мм
D 1909–1910 4 35 л.с. (25,7 кВт) 2.959 мм
A 1909–1910 4 50 л.с. (37 кВт) 3.048 мм
B 1909–1910 4 50 л.с. (37 кВт) 3.048 мм
Four-40 1911 4 40 л.с. (29 кВт) 2.972 мм
Four-45 1911 4 45 л.с. (33 кВт) 3.099 мм
DF 1912 4 40 л.с. (29 кВт) 2.972 мм
F 1912 4 45 л.с. (33 кВт) 3.099 мм
Six 1913 6 60 л.с. (44 кВт) 3.251 мм
4-24 1914 4 24 л.с. (17,6 кВт) 2.921 мм
6-41 1914 6 41 л.с. (30 кВт) 3.302 мм
Famous 1915 4 24 л.с. (17,6 кВт) 2.921 мм
Light Six 1915 6 29 л.с. (21 кВт) 3.251 мм
Supreme Six 1915 6 41 л.с. (30 кВт) 3.302 мм
4-KA 1916 4 24 л.с. (17,6 кВт) 2.951 мм
6-LA 1916 6 29 л.с. (21 кВт) 3.251 мм
Series 6 1917–1918 6 35 л.с. (25,7 кВт) 2.946 мм
R-19 1919 6 35 л.с. (25,7 кВт) 3.099 мм
Series S 1920–1922 6 47 л.с. (34,6 кВт) 3.048–3.099 мм
Series T 1921–1922 6 60 л.с. (44 Вт) 3.251 мм
23 1923 6 65 л.с. (48 кВт) 3.124 мм
Concord 1924–1925 6 65 л.с. (48 кВт) 3.023 мм
Minute Man 1924–1925 6 72 л.с. (53 кВт) 3.124 мм
6-50 1926–1927 6 65 л.с. (48 кВт) 3.023 мм

Объемы выпуска

Год Количество
1909 123
1910 625
1911 939
1912 1.013
1913 1.915
1914 1.612
1915 2.814
1916 3.115
1917 3.917
1918 4.123
1919 3.124
1920 6.128
1921 4.236
1922 2.114
1923 1.330
1924 498
1925 339
1926 183

Напишите отзыв о статье "Ansted"

Литература

  • Clymer, Floyd: Treasury of Early American Automobiles, 1877–1925, Bonanza Books, New York (1950).
  • Kimes, Beverly Rae (Herausgeberin) und Clark, Henry Austin, jr.: The Standard Catalogue of American Cars 1805–1942, 2. Auflage, Krause Publications, Iola WI 54990, USA (1985), ISBN 0-87341-111-0.
  • Georgano, G. N. (Hrsg.): Complete Encyclopedia of Motorcars, 1885 to the Present; Dutton Press, New York, 2. Auflage (Hardcover) 1973, ISBN 0-525-08351-0.

Примечания

  1. Kimes / Clark. Catalogue of American Cars. — стр. 823.


Отрывок, характеризующий Ansted

– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.