Антуан, Франц

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Antoine»)
Перейти к: навигация, поиск
Франц Антуан
нем. Franz Antoine
Дата рождения:

23 февраля 1815(1815-02-23)

Место рождения:

Вена, Австрия

Дата смерти:

11 марта 1886(1886-03-11) (71 год)

Место смерти:

Вена, Австро-Венгрия

Страна:

Австрия Австрия
Австро-Венгрия Австро-Венгрия

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Antoine».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Antoine&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=236-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Франц Антуан (нем. Franz Antoine[1][2]23 февраля 181511 марта 1886) — австрийский[1][2] ботаник[2], художник[2] и фотограф[2].





Биография

Франц Антуан родился в Вене 23 февраля 1815 года. Он был сыном ботаника, садовника и помолога Франца Антуана (1768—1834)[3].

В 1865 году Антуан стал придворным директором всех императорских придворных садов. Тем не менее, в ходе преобразования придворной службы сада ему пришлось отказаться в 1869 году от ответственности за остальные придворные сады, сохранив, однако, свою официальную резиденцию в саду замка в Вене и посвятил себя более интенсивной научной деятельности.

Его фотографии, почти исключительно посвящённые исследованию растений, а также натюрморты были представлены на трёх выставках в Вене в 1864 году и 1873 году, а также в Париже в 1867 году.

Франц Антуан умер в Вене 11 марта 1886 года.

Научная деятельность

Франц Антуан специализировался на семенных растениях[1].

Научные работы

  • Die Coniferen, 18401847.
  • Der Wintergarten der K. K. Hofburg zu Wien, 1852.
  • Coniferen des Cilicischen Taurus (zusammen mit Karl Georg Theodor Kotschy), 1855.
  • Die Cupressineen-Gattungen: Arceuthos, Juniperus u. Sabina, 18571860.
  • Phyto-Iconographie der Bromeliaceen..., 1884.

Напишите отзыв о статье "Антуан, Франц"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=236-1&back_page=%2Fipni%2FeditAdvAuthorSearch.do%3Ffind_abbreviation%3DAntoine%26find_surname%3D%26find_isoCountry%3D%26find_forename%3D%26output_format%3Dnormal International Plant Names Index: Franz Antoine (1815—1886)]
  2. 1 2 3 4 5 [d-nb.info/gnd/13757567X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Franz Antoine]
  3. [www.literature.at/viewer.alo?objid=12537&page=60&scale=3.33&viewmode=fullscreen Biographisches Lexikon des Kaisertums Österreich: Franz Antoine]

Литература

  • Jochen Martz: Über die Geschichte und Bedeutung der Gärtnerfamilie Antoine. In: Historische Gärten. Mitteilungen der Österreichischen Gesellschaft für historische Gärten, Heft 1 / 2001, S. 8—12.

Ссылки

  • [d-nb.info/gnd/13757567X/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Franz Antoine] (нем.)

Отрывок, характеризующий Антуан, Франц

– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.