aptosid

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
aptosid

Экран загрузчика aptosid 2010-03 („Ἀπάτη“) со средой KDE 4
Разработчик

slh и его aptosid-team

Семейство ОС

Linux

Исходный код

Открытый исходный код

Первый выпуск

11 Сентября 2006 г.

Метод обновления

Плавающие релизы

Менеджеры пакетов

APT

Поддерживаемые платформы

x86, x86-64

Тип ядра

Монолитное ядро Linux с поддержкой подгружаемых модулей ядра

Интерфейс

KDE и XFCE

Лицензия

GNU GPL и другие

Состояние

Актуальное

Веб-сайт

[aptosid.com/ aptosid.com]

К:Операционные системы, разработанные в 2006 году

aptosid — это операционная система, предназначенная для работы на настольных компьютерах, основанная на «нестабильной» ветке Debian, которая известна под кодовым именем Sid. До сентября 2010 года aptosid была известна как sidux.

Дистрибутив состоит из Live CD (загрузочного CD диска) для архитектур x86 и x86-64 с возможностью установки на жёсткий диск через графический инсталлятор. Целью дистрибутива является создание стабильной, простой, современной, бесплатной и открытой операционной системы[1][2].





Особенности

aptosid основан на самой современной ветке Debian Sid. Они включают в себя руководство[3] и коллекцию инструментов и сценариев, чтобы сделать управление проще.

Одной из примечательных особенностей aptosid, в отличие от большинства других дистрибутивов Linux, является использование настоящего цикла роллинг-релиза и поэтому эта система всегда остается современной. Пользователи могут обновить все пакеты в системе с помощью команды aptitude full-upgrade. Через эту модель им даже не нужно, в теории, обновлять aptosid, устанавливая полностью новую версию. Примерами других дистрибутивов Linux, использующих модель роллинг-релиза, являются Arch Linux и Gentoo.

Live CD — DVD — USB

Каждый релиз выпускается на Live CD или Live DVD, загружающих графический рабочий стол без установки. На Live CD располагается USB-инсталлятор, позволяющий сделать систему Live USB, но Live USB легче можно сделать из ISO-образа Live CD.[4]

Инсталлятор

Графическая установка может быть запущена прямо из Live-режима без перезагрузки. aptosid могут быть установлены на внешние жёсткие диски, подключенные к USB-порту, и на USB-флеш-накопители так же хорошо, как и на внутренние жёсткие диски.

Обновления

Как только aptosid установлен, он может поддерживаться в современном состоянии с помощью обновлений из репозиториев Debian Sid и aptosid. Обновления обычно можно запустить из консоли, используя aptitude. Из-за того, что послеустановочные или предустановочные скрипты установки пакетов Debian могут перезагрузить дисплейный менеджер во время обновления и могут вызвать конфликты среди приложений, запущенных в пользовательском пространстве, пользователям рекомендуется использовать обновление системы вне X (т.e. когда графический интерфейс не запущен). Поэтому все обновления обычно делаются в режиме run-level 3.

Предупреждения по поводу обновлений опубликованы на главном сайте и на форуме в разделе «Upgrade Warnings».

Поддержка

  • IRC-канал #aptosid at irc.oftc.net, port 6667 даёт самый быстрый ответ.
  • [aptosid.com/index.php?name=PNphpBB2 Форум] также хорошее место для вопросов и разговоров, хотя времени для получения ответа обычно дольше, но это хороший источник для поисков.
  • [manual.aptosid.com/ru/welcome-ru.htm Руководствo aptosid] предназначено не только для знакомства с системой: оно охватывает более комплексные темы, чтобы пополнить и обновить знания и помочь администратору систем aptosid в его работе.

Мультиязычность

Языком по умолчанию для релизов aptosid является английский, однако поддержка немецкого, хорватского, датского, голландского, греческого, английского (Великобритания), французского, итальянского, японского, португальского (бразильского и португальского разновидностей), румынского, русского и испанского языков также имеется на DVD, и поддержку нужного языка можно выбрать в загрузочном меню.

Пакеты

aptosid поставляется с набором программ, предназначенных для восстановления системы и веб-сёрфинга. Некоторые из них: KDE / Xfce рабочие столы, libreoffice, iceweasel, amarok, digikam, gparted, gwenview, k3b, kaffeine, koffice, krita, krusader, sane, vdr, virtualbox, wireless-tools, xawtv, yakuake, …

Полный список пакетов доступен для каждого релиза в директории скачивания проекта [5] под именем <имя_релиза>.manifest.

Релизы

Релизы обычно были доступны в виде четырёх версий на CD, однако начиная с релиза 2007-04.5 они стали распространяться на DVD и 2 CD здесь.

Начиная с релиза 2008-02 стала доступна большая (≈ 420 MB) Xfce-версия.

DVD-версии в конце года содержат больше программ и предустановленных языков.

Релиз Кодовое имя Дата выхода Примечание о выпуске
2007-01 chaos "Χάος" 2007-02-22 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=116 sidux 2007-01 release]
2007-02 tartaros "Τάρταρος" 2007-05-28 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=236 sidux 2007-02]
2007-03 gaia "Γαια" 2007-08-14 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=286 sidux 2007-03.1 hotfix]
2007-04 eros "Ερως" 2007-11-21 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=364 sidux 2007-04]
2007-04.5 eros "Ερως" (Christmas-Special) 2007-12-26 [web.archive.org/web/20071223015637/sidux.com/Topic6.html sidux 2007-04.5 christmas special (копия с archive.org)]
2007-04.5 DVD eros "Ερως" (DVD) 2007-12-30 [web.archive.org/web/20071231150817/sidux.com/Article390.html sidux DVD released (копия с archive.org)]
2008-01 nyx "Νυξ" 2008-04-12 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=416 sidux 2008-01]
2008-02 erebos "Ερεβος" 2008-06-25 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=440 sidux 2008-02]
2008-03 ourea "Ωυρεα" 2008-09-22 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=454 sidux 2008-03]
2008-04 pontos "Ποντος" 2008-12-31 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=470 sidux 2008-04]
2009-01 ouranos "Οὐρανος" 2009-02-14 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=485 sidux 2009-01]
2009-02 aether "Άιθηρ" 2009-07-15 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=519 sidux 2009-02]
2009-03 momos "Μώμος" 2009-11-11 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=550 sidux 2009-03]
2009-04 moros "Μόρος" 2009-12-31 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=567 sidux 2009-04]
2010-01 hypnos "Ύπνος" 2010-06-13 [sidux.com/index.php?module=News&func=display&lang=en&sid=600 sidux 2010-01]
2010-02 keres "Κῆρες" 2010-09-14 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=8 aptosid 2010-02]
2010-03 apate "Ἀπάτη" 2010-12-26 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=17 aptosid 2010-03]
2011-01 geras "Γῆρας" 2011-02-06 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=21 aptosid 2011-01]
2011-02 imera "Ἡμέρα" 2011-07-13 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=28 aptosid 2011-02]
2011-03 ponos "Πόνος" 2011-12-31 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=35 aptosid 2011-03]
2012-01 death "Θάνατος" 2012-12-01 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=38 aptosid 2012-01]
2013-01 Hesperides "Ἑσπερίδες" 2013-05-05 [aptosid.com/index.php?module=news&func=display&sid=39 aptosid 2013-01]
Условные обозначения:
текущая версия предыдущие версии

Производные от дистрибутива

Как и многие другие дистрибутивы Linux, у aptosid имеются ответвления, главным образом версии на разных языках. Вот имена некоторых из них:

  • celtux [6] - ирландская локализация
  • Deb-on-Air [7] - французская локализация
  • myrinix [8] — Digital Home Edition
  • sid-icewm-edu
  • lxde-sid-lite [9] — легкая графическая система для использования на нетбуках, например на Asus EEE PC

Имя

Часть sid в имени дистрибутива — производная от Debian Sid (названному в честь персонажа Сида Филлипса (Sid Phillips) в «Истории игрушек», который губительно экспериментировал с игрушками своей сестры Ханны). Часть apto нового имени aptosid получается от латинского слова apto от aptus, которое означает соответствовать, адаптировать, настраивать или приготовить.[10] Ещё одна интерпретация происходит от греческой фразы απ'το sid (ap’to sid), которая означает (происходит) от sid.[11] Имена релизов взяты из греческой мифологии.
sidux и aptosid всегда пишутся маленькими буквами.

История

Проект sidux появился 24 ноября 2006 года,[12] с целью обеспечить установку на жёсткий диск дистрибутива Live CD, основанного на Debian Sid.

Первая предварительная версия sidux появилась 24 января 2007 года.[13][14] Завершенный релиз появился 22 февраля 2007 года,[15] с кодовым именем 2007-01 «Χάος»(chaos).

В феврале 2007 года sidux получил награду от DistroWatch в виде пожертвования на сумму 350 долларов.[16]

Второй Live CD sidux был выпущен 28 мая 2007 года,[17] с кодовым именем sidux-2007-02 «Τάρταρος»(tartaros).

Во время [www.linuxtag.org/2007/ linuxtag 2007] (выставки свободного программного обеспечения в Берлине) была выпущена специальная linuxtag-редакция совместными усилиями KDE e.V. и sidux.

31 мая 2007 года была официально зарегистрирована sidux e.V.[18] (ассоциация) под немецкой юрисдикцией.

15 ноября 2007 года [sidux-ev.org sidux e.V.] была принята в качестве некоммерческой организации по немецкому законодательству,[19] задним числом по состоянию на 1 апреля 2007 года.

sidux поддерживался командой разработчиков, включая бывшего разработчика Kanotix Стефана Липперс-Холлмана (Stefan Lippers-Hollmann) (slh). Первоначальная администрация была под управлением The sidux Foundation, Inc., расположенная в США. Основанная в Берлине (Германия) некоммерческая организация [sidux-ev.de sidux e.V.] управляла и поддерживала проект до его завершения.

Из-за разногласий между sidux e.V. и разработчиками sidux, вся разработка sidux была остановлена в период с лета 2010 года до сентября 2010 года. Весь проект был переименован в aptosid, объявленный 11 сентября 2010 года. aptosid — это прямое обновление из sidux. Когда пользователь запускает aptitude full-upgrade в sidux, ему задается вопрос, хочет ли он изменить репозитории на новые из aptosid, и затем система безболезненно обновляется до aptosid.

Программное обеспечение

Релизы aptosid содержат только свободное программное обеспечение, как было определено Debian Free Software Guidelines (DFSG). Для доказательства соответствия, общий «тарболл», содержащий исходные версии всех пакетов, используемых в релизе, предоставляется вместе с ISO образами Live CD.[20] Доступ к несвободному программному обеспечению, такому как кодеки, плагины и прошивки для WLAN может быть получен с помощью прописывания репозиториев contrib и non-free из Debian в каталоге /etc/apt/sources.list.d

Согласно своей эволюционной природе «нестабильной» ветки Debian, релизы aptosid не обеспечивают способов обновлений из предыдущих версий релизов. Как только релиз установлен, предпочтительно регулярно его обновлять с помощью команды «aptitude full-upgrade». Идея «релиза» состоит в улучшении аппаратной поддержки на Live CD, собранного из текущего нестабильного репозитория Debian, производительности, гибкости и надежности.[21]

sidux e.V

Некоммерческая ассоциация «sidux e.V.» была основана 1 апреля 2007 года в Берлине (Германия) для постоянной поддержки и финансирования [22]. Её устав и цели выходили за рамки целей поддержки и распространения sidux. Из-за разногласий сотрудничество между sidux e.V. и разработчиками sidux закончилось летом 2010 года.

См. также

Напишите отзыв о статье "Aptosid"

Примечания

  1. Linton, Susan [www.linux.com/archive/feature/149400 Sidux grows on you]. Linux.com (8 октября 2008). — «The developers strive for an easy-to-install and easy-to-use modern Debian derivative»  Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/68XxgbFxK Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  2. [aptosid.com/index.php?module=wikula Welcome to the aptosid wiki]. [aptosid.com aptosid.com] (9 декабря 2006). — «We love Debian sid (aka "unstable") and believe in its innovative power.»  Проверено 27 мая 2010. [www.webcitation.org/68XxhV6jb Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  3. [manual.aptosid.com/ The aptosid Operating System Manual]. [manual.aptosid.com aptosid.com]. Проверено 14 ноября 2010. [www.webcitation.org/68Xxi2UEz Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  4. [manual.aptosid.com/en/hd-ins-opts-oos-en.htm#raw-usb How to make a Live USB from the Live CD ISO file] (25 мая 2010). [www.webcitation.org/68XxiYM9G Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  5. [debian.tu-bs.de/project/aptosid/ aptosid release download page]. [debian.tu-bs.de debian.tu-bs.de]. Проверено 14 сентября 2010. [www.webcitation.org/68Xxizx7w Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  6. [celtux.signal2noise.ie celtux - aptosid на ирландском языке]. [www.webcitation.org/68XxjSC98 Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  7. [clampin.free.fr/sidux/manuel/fr/ Deb-on-Air французская версия aptosid]. [www.webcitation.org/68Xxjw5rM Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  8. [www.myrinix.com/www/ myrinix - Digital Home Edition]. [www.webcitation.org/68Xxkb7q5 Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  9. [cap.gediam.de/index-en.htm lxde-sid-lite]. [www.webcitation.org/68Xxl3dUq Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  10. [manual.aptosid.com/en/welcome-en.htm aptosid Manuals — Welcome]
  11. [aptosid.com/index.php?name=PNphpBB2&file=viewtopic&t=19 View topic — Aptosid: Well, it looks like… a greek phrase :p :: aptosid.com :: aptosid — Debian hot and spicy!]
  12. [sidux.com/Article2.html initial-sidux-announcement](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20061207010109/sidux.com/Article2.html Архивировано из первоисточника 7 декабря 2006].
  13. [sidux.com/Article73.html sidux-pre1-announce](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20070126064655/sidux.com/Article73.html Архивировано из первоисточника 26 января 2007].
  14. [distrorankings.com/project/view/id/214 distrorankings.com]. [www.webcitation.org/68XxlXveN Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  15. [sidux.com/Article116.html 2007-01-announcement](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20070223094859/sidux.com/Article116.html Архивировано из первоисточника 23 февраля 2007].
  16. [distrowatch.com/weekly.php?issue=20070305#donation distrowatch donation]. [www.webcitation.org/68Xxm8HkE Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  17. [sidux.com/Article237.html sidux-2007-02_release](недоступная ссылка — история). [web.archive.org/20070926224639/sidux.com/Article237.html Архивировано из первоисточника 26 сентября 2007].
  18. [sidux-ev.org sidux_e.V.]. [www.webcitation.org/68Xxmq4HN Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  19. [sidux-ev.de/index.php?name=News&file=article&sid=26 sidux e.V. accepted as non-profit organisation]. [www.webcitation.org/68Xxo5xYR Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  20. [debian.tu-bs.de/project/aptosid/release/ release-source-repository]. [www.webcitation.org/68XxocnGC Архивировано из первоисточника 20 июня 2012].
  21. sidux.com/module-News-display-sid-519.html
  22. [verein.sidux.com/Downloads-req-viewdownload-cid-3.html sidux e.V. — constitution / Satzung]

Ссылки

Официальные
  • [aptosid.com/ Официальный сайт]  (англ.)
Статьи
  • [distrowatch.com/weekly.php?issue=20080324#feature Interview with Chris Hildebrandt, the sidux project], DistroWatch Weekly, Issue 245, 24 March 2008  (англ.)
  • [lwn.net/Articles/212845/ Kanotix seeks stability, sidux follows unstable], Posted December 6, 2006 by ris, Article on lwn.net  (англ.)
Обзоры
  • [desktoplinuxreviews.com/2010/09/23/aptosid-2010-02-2/ aptosid 2010-02] By Jim Lynch (September 23rd, 2010) desktoplinuxreviews.com  (англ.)
  • [www.linux.com/feature/149400 Sidux grows on you], By Susan Linton, Linux.com (Oct. 8, 2008)  (англ.)
  • [www.linuxplanet.com/linuxplanet/reviews/6501/1/ Sidux, a Great Alternative to Ubuntu, Part 2], LinuxPlanet.com part 2/2 (July 10, 2008)  (англ.)
  • [www.linuxplanet.com/linuxplanet/reviews/6498/1/ Sidux, a Great Alternative to Ubuntu], By Carla Schroder LinuxPlanet.com part 1/2 (July 3, 2008)  (англ.)
  • [www.linux.com/articles/60526 Sidux: A live CD for Debian unstable], By Preston St. Pierre, Linux.com (Mar. 7,2008)  (англ.)
  • [www.tuxmachines.org/node/19352 Sidux 2007-03.1 «Gaia»: A closer look], by eco2geek, tuxmachines.org (Aug. 23, 2007)  (англ.)

Отрывок, характеризующий Aptosid

Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]