Ardy Lightfoot

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ardy Lightfoot


Обложка японской версии игры Ardy Lightfoot

Разработчик
Издатель
Даты выпуска
26 ноября 1993
Февраль 1996
31 октября 1996
Жанры
Возрастной
рейтинг
ESRB: RPRating Pending
Платформа
Режим игры
Носитель
Управление

Ardy Lightfoot — консольная игра жанра платформер, разработанная и выпущенная 26 ноября 1993 года для японского рынка компанией ASCII Corporation эксклюзивно для игровой приставки SNES[1][2]. В 1996 году игра была переиздана компаний Titus Software для североамериканского и европейского рынков[1]. Для других игровых систем не переиздавалась и продолжений не имеет.





Сюжет

В один день радуга развалилась на семь разноцветных кусочков. По легенде, тот, кому удастся собрать все эти кусочки, сможет загадать любое желание, которое тут же исполнится. Злой король Висконти (англ. Visconti) нашёл один кусок радуги и теперь с помощью своих приспешников ищет оставшиеся шесть. Коварного короля надо остановить, и единственным, кто отважился бросить ему вызов, стал протагонист игры — Арди, антропоморфическое создание, смесь человека с каким-то животным, то ли лисой или кошкой, то ли собакой или волком[3]. В приключениях Арди помогают его друзья — мудрый старик (имя неизвестно), девушка Нина и таинственный искатель приключений Дон Джекоби (англ. Don Jacoby)[4].

Геймплей

В плане игрового процесса Ardy Lightfoot представляет собой типичный для 16-биток четвёртого поколения мультипликационный двухмерный платформер, схожий с такими играми, как Asterix & Obelix, Bubsy, Cool Spot или Sylvester & Tweety in Cagey Capers. Главный герой Арди бегает по игровым локациям, собирает бонусные предметы и сражается с многочисленными врагами.

Рядом с Арди постоянно то летает, то ходит вприпрыжку забавное круглое создание, которое Арди использует в качестве основного оружия, кидаясь им в противников. Другое оружие Арди — его собственный хвост, с помощью которого он может совершать более высокие прыжки, поджав его под себя наподобие пружины, и атаковать врагов. Шкалы здоровья у главного героя как таковой нет. После получения ущерба в первый раз Арди теряет своего спутника (тот просто лопается), а на второй раз — теряет игровую жизнь.

По игровым локациям разбросаны звёздочки, за собирание каждой сотой из которых игрок получает дополнительную жизнь, и сундуки, восстанавливающие потерянного в бою спутника или дающие различные бонусные предметы.

Всего игра состоит из 17 уровней, в конце некоторых из них игроку предстоит встреча с «боссом» — особенно сильным противником.

Критика

В большинстве отзывов Ardy Lightfoot получила оценки от средних до достаточно высоких. Так коммерческая информационная база данных компьютерных игр для различных платформ — Allgame, поставила игре 2,5 звёздочки из пяти[5], а популярный интернет-портал GameFAQs — оценку 7,3/10 по результатам четырёх рецензий[6].

Рецензии

  • Американский журнал GamePro (en) поставил приключениям Арди в январе 1995 года оценку 4/5, назвав игру превосходной смесью платформера с небольшой долей элементов ролевой игры[7].
  • Другой американский журнал, посвящённый компьютерным играм — Electronic Gaming Monthly оценил Ardy Lightfoot в декабрьском номере 1994 года в 7,2 балла из 10. По мнению журнала, Ardy Lightfoot является привлекательной игрой с большими игровыми локациями и замечательным главным героем. Единственным минусом игры была названа её чрезмерная сложность[7].
Внешние видеофайлы
[www.youtube.com/watch?v=XXzVUpDkDuU Видеозапись игры]
  • Выходивший в США в 1980-х — 1990-х годах журнал VideoGames & Computer Entertainment (en) поставил игре в июньском номере за 1995 год 7 баллов из максимальных 10, назвав геймплей игры «достаточно разнообразным, чтобы заинтересовать игрока»[7].

Создатели

Ardy Lightfoot стала одной из самых первых игр, выпущенных компанией ASCII для приставки SNES, после видеоигр Super Smash TV, Spindizzy Worlds, Daisenryaku Expert, Wizardry V: Heart of the Maelstrom и Wing Commander[8].

Музыку к Ardy Lightfoot написали японские композиторы Кацухиро Хатано (англ. Katsuhiro Hatano) и Акико Хасимото (англ. Akiko Hashimoto)[1][9]. Оба они участвовали ранее в создание музыки к игре Wizardry V: Heart of the Maelstrom (1988 год)[10][11][12][13], а Хасимото позднее занимался разработкой игр Shenmue (Dreamcast, 2000), Monster Hunter Freedom 2 (PSP, 2007), Lost Planet 2 (2010 год)[11] и Devil May Cry 4 (Playstation 3, 2008)[13].

Главный программист Ardy Lightfoot — Такуми Иноуэ (англ. Takumi Inoue)[9] принимал позднее участие в создании компьютерных игр Guilty Gear X2 (PlayStation 2, 2002 год), Guilty Gear XX #Reload (2003 год), Guilty Gear: Dust Strikers (Nintendo DS, 2006 год), Guilty Gear XX Accent Core (PlayStation 2, 2008 год) и Battle Fantasia (PlayStation 3, Xbox 360, 2008 год)[14][15].

См. также

Напишите отзыв о статье "Ardy Lightfoot"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.gamefaqs.com/snes/588200-ardy-lightfoot/data Данные выхода игры] на сайте GameFAQs
  2. [www.mobygames.com/game/snes/ardy-lightfoot/release-info Данные выхода игра] на сайте MobyGames
  3. Ни в самой игре, ни в аннотации к ней не упоминается, что за животное представляет собой Арди, популярный сайт MobyGames включил игру в категорию «Игры про собак и/или волков [www.mobygames.com/game-group/dog-and-wolf-related-games/offset,75/so,1d/ MobyGames]»
  4. [archive.is/20120712182603/image.com.com/gamespot/images/bigboxshots/0/588200_40134_back.jpg Вольная интерпретация аннотации игры]
  5. [www.allgame.com/game.php?id=12375 Информация об игре] на сайте Allgame
  6. [www.gamefaqs.com/snes/588200-ardy-lightfoot Описание и оценка игры] на сайте GameFAQs
  7. 1 2 3 [www.mobygames.com/game/snes/ardy-lightfoot/mobyrank Подборка рецензий на игру] на сайте MobyGames
  8. [www.gamefaqs.com/features/company/12619.html Хронологический список игр компании ASCII] на сайте GameFAQs
  9. 1 2 [www.mobygames.com/game/snes/ardy-lightfoot/credits Список создателей игры] на сайте MobyGames
  10. [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,222975/ Биография Кацухиро Хатано] на сайте MobyGames
  11. 1 2 [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,93365/ Биография Акико Хасимото] на сайте MobyGames
  12. [www.gamefaqs.com/features/credit/55144.html Список игр, в создании которых принял участие Кацухиро Хатано] на сайте GameFAQs
  13. 1 2 [www.gamefaqs.com/features/credit/55145.html Список игр, в создании которых принял участие Акико Хасимото] на сайте GameFAQs
  14. [www.mobygames.com/developer/sheet/view/developerId,272283/ Биография Такуми Иноуэ] на сайте MobyGames
  15. [www.gamefaqs.com/features/credit/31549.html Список игр, в создании которых принял участие Такуми Иноуэ] на сайте GameFAQs

Ссылки

  • [www.mobygames.com/game//ardy-lightfoot Ardy Lightfoot(англ.) на сайте MobyGames
  • [www.gamefaqs.com/588200 Ardy Lightfoot (англ.)(англ.) на GameFAQs
  • [www.allgame.com/game.php?id=12375 «Ardy Lightfoot»] (англ.) на сайте allgame
  • [www.gamespot.com/snes/action/ardylightfoot/index.html Ardy Lightfoot(англ.) на сайте GameSpot
  • [www.1up.com/do/gameOverview?cId=3132593 Ardy Lightfoot(англ.) на сайте 1UP

Отрывок, характеризующий Ardy Lightfoot

Соня, Наташа спали, не раздеваясь, в диванной. В эту ночь еще нового раненого провозили через Поварскую, и Мавра Кузминишна, стоявшая у ворот, заворотила его к Ростовым. Раненый этот, по соображениям Мавры Кузминишны, был очень значительный человек. Его везли в коляске, совершенно закрытой фартуком и с спущенным верхом. На козлах вместе с извозчиком сидел старик, почтенный камердинер. Сзади в повозке ехали доктор и два солдата.
– Пожалуйте к нам, пожалуйте. Господа уезжают, весь дом пустой, – сказала старушка, обращаясь к старому слуге.
– Да что, – отвечал камердинер, вздыхая, – и довезти не чаем! У нас и свой дом в Москве, да далеко, да и не живет никто.
– К нам милости просим, у наших господ всего много, пожалуйте, – говорила Мавра Кузминишна. – А что, очень нездоровы? – прибавила она.
Камердинер махнул рукой.
– Не чаем довезти! У доктора спросить надо. – И камердинер сошел с козел и подошел к повозке.
– Хорошо, – сказал доктор.
Камердинер подошел опять к коляске, заглянул в нее, покачал головой, велел кучеру заворачивать на двор и остановился подле Мавры Кузминишны.
– Господи Иисусе Христе! – проговорила она.
Мавра Кузминишна предлагала внести раненого в дом.
– Господа ничего не скажут… – говорила она. Но надо было избежать подъема на лестницу, и потому раненого внесли во флигель и положили в бывшей комнате m me Schoss. Раненый этот был князь Андрей Болконский.


Наступил последний день Москвы. Была ясная веселая осенняя погода. Было воскресенье. Как и в обыкновенные воскресенья, благовестили к обедне во всех церквах. Никто, казалось, еще не мог понять того, что ожидает Москву.
Только два указателя состояния общества выражали то положение, в котором была Москва: чернь, то есть сословие бедных людей, и цены на предметы. Фабричные, дворовые и мужики огромной толпой, в которую замешались чиновники, семинаристы, дворяне, в этот день рано утром вышли на Три Горы. Постояв там и не дождавшись Растопчина и убедившись в том, что Москва будет сдана, эта толпа рассыпалась по Москве, по питейным домам и трактирам. Цены в этот день тоже указывали на положение дел. Цены на оружие, на золото, на телеги и лошадей всё шли возвышаясь, а цены на бумажки и на городские вещи всё шли уменьшаясь, так что в середине дня были случаи, что дорогие товары, как сукна, извозчики вывозили исполу, а за мужицкую лошадь платили пятьсот рублей; мебель же, зеркала, бронзы отдавали даром.
В степенном и старом доме Ростовых распадение прежних условий жизни выразилось очень слабо. В отношении людей было только то, что в ночь пропало три человека из огромной дворни; но ничего не было украдено; и в отношении цен вещей оказалось то, что тридцать подвод, пришедшие из деревень, были огромное богатство, которому многие завидовали и за которые Ростовым предлагали огромные деньги. Мало того, что за эти подводы предлагали огромные деньги, с вечера и рано утром 1 го сентября на двор к Ростовым приходили посланные денщики и слуги от раненых офицеров и притаскивались сами раненые, помещенные у Ростовых и в соседних домах, и умоляли людей Ростовых похлопотать о том, чтоб им дали подводы для выезда из Москвы. Дворецкий, к которому обращались с такими просьбами, хотя и жалел раненых, решительно отказывал, говоря, что он даже и не посмеет доложить о том графу. Как ни жалки были остающиеся раненые, было очевидно, что, отдай одну подводу, не было причины не отдать другую, все – отдать и свои экипажи. Тридцать подвод не могли спасти всех раненых, а в общем бедствии нельзя было не думать о себе и своей семье. Так думал дворецкий за своего барина.
Проснувшись утром 1 го числа, граф Илья Андреич потихоньку вышел из спальни, чтобы не разбудить к утру только заснувшую графиню, и в своем лиловом шелковом халате вышел на крыльцо. Подводы, увязанные, стояли на дворе. У крыльца стояли экипажи. Дворецкий стоял у подъезда, разговаривая с стариком денщиком и молодым, бледным офицером с подвязанной рукой. Дворецкий, увидав графа, сделал офицеру и денщику значительный и строгий знак, чтобы они удалились.
– Ну, что, все готово, Васильич? – сказал граф, потирая свою лысину и добродушно глядя на офицера и денщика и кивая им головой. (Граф любил новые лица.)
– Хоть сейчас запрягать, ваше сиятельство.
– Ну и славно, вот графиня проснется, и с богом! Вы что, господа? – обратился он к офицеру. – У меня в доме? – Офицер придвинулся ближе. Бледное лицо его вспыхнуло вдруг яркой краской.
– Граф, сделайте одолжение, позвольте мне… ради бога… где нибудь приютиться на ваших подводах. Здесь у меня ничего с собой нет… Мне на возу… все равно… – Еще не успел договорить офицер, как денщик с той же просьбой для своего господина обратился к графу.
– А! да, да, да, – поспешно заговорил граф. – Я очень, очень рад. Васильич, ты распорядись, ну там очистить одну или две телеги, ну там… что же… что нужно… – какими то неопределенными выражениями, что то приказывая, сказал граф. Но в то же мгновение горячее выражение благодарности офицера уже закрепило то, что он приказывал. Граф оглянулся вокруг себя: на дворе, в воротах, в окне флигеля виднелись раненые и денщики. Все они смотрели на графа и подвигались к крыльцу.
– Пожалуйте, ваше сиятельство, в галерею: там как прикажете насчет картин? – сказал дворецкий. И граф вместе с ним вошел в дом, повторяя свое приказание о том, чтобы не отказывать раненым, которые просятся ехать.
– Ну, что же, можно сложить что нибудь, – прибавил он тихим, таинственным голосом, как будто боясь, чтобы кто нибудь его не услышал.
В девять часов проснулась графиня, и Матрена Тимофеевна, бывшая ее горничная, исполнявшая в отношении графини должность шефа жандармов, пришла доложить своей бывшей барышне, что Марья Карловна очень обижены и что барышниным летним платьям нельзя остаться здесь. На расспросы графини, почему m me Schoss обижена, открылось, что ее сундук сняли с подводы и все подводы развязывают – добро снимают и набирают с собой раненых, которых граф, по своей простоте, приказал забирать с собой. Графиня велела попросить к себе мужа.
– Что это, мой друг, я слышу, вещи опять снимают?
– Знаешь, ma chere, я вот что хотел тебе сказать… ma chere графинюшка… ко мне приходил офицер, просят, чтобы дать несколько подвод под раненых. Ведь это все дело наживное; а каково им оставаться, подумай!.. Право, у нас на дворе, сами мы их зазвали, офицеры тут есть. Знаешь, думаю, право, ma chere, вот, ma chere… пускай их свезут… куда же торопиться?.. – Граф робко сказал это, как он всегда говорил, когда дело шло о деньгах. Графиня же привыкла уж к этому тону, всегда предшествовавшему делу, разорявшему детей, как какая нибудь постройка галереи, оранжереи, устройство домашнего театра или музыки, – и привыкла, и долгом считала всегда противоборствовать тому, что выражалось этим робким тоном.
Она приняла свой покорно плачевный вид и сказала мужу:
– Послушай, граф, ты довел до того, что за дом ничего не дают, а теперь и все наше – детское состояние погубить хочешь. Ведь ты сам говоришь, что в доме на сто тысяч добра. Я, мой друг, не согласна и не согласна. Воля твоя! На раненых есть правительство. Они знают. Посмотри: вон напротив, у Лопухиных, еще третьего дня все дочиста вывезли. Вот как люди делают. Одни мы дураки. Пожалей хоть не меня, так детей.
Граф замахал руками и, ничего не сказав, вышел из комнаты.
– Папа! об чем вы это? – сказала ему Наташа, вслед за ним вошедшая в комнату матери.