Саймон, Брайен Кеннет

Поделись знанием:
(перенаправлено с «B.K.Simon»)
Перейти к: навигация, поиск
Брайен Кеннет Саймон
англ. Bryan Kenneth Simon
Дата рождения:

14 апреля 1943(1943-04-14)

Место рождения:

Уитбанк

Дата смерти:

3 января 2015(2015-01-03) (71 год)

Место смерти:

Брисбен

Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «B.K.Simon».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=B.K.Simon&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=9666-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Бра́йен Ке́ннет Са́ймон (англ. Bryan Kenneth Simon, 14 апреля 1943 — 3 января 2015) — южноафриканский, затем австралийский ботаник-агростолог.





Биография

Родился 14 апреля 1943 года в городе Витбанк (ныне — Эмалахлени). Участвовал в экспедиции Родезского школьного исследовательского общества на реку Мвенези, ныне — часть Национального парка Гонарежу. Учился в Университетском колледже Родезии (ныне — Университет Зимбабве).

С 1965 года работал ботаником-систематиком в Национальном гербарии Родезии. Подготовил сводку видов злаков Зимбабве, Замбии и Малави. В 1968 году изучал образцы злаков в гербарии Кью. В 1971 году под руководством Вернона Хейвуда в Редингском университете, после чего вернулся в Африку.

В 1974 году, когда после смерти Стэнли Блейка в гербарии Квинсленда освободилась должность систематика злаков, на его место был принят Саймон. В 1978 году он напечатал предварительную сводку злаков Австралии, первую после 1882 года.

Автор трёх изданий «Ключа к австралийским злакам» (1990, 1993, 2002), автор монографий таких крупных родов, как Sacciolepis, Aristida, Sporobolus. Обработал семейство злаков для Flowering Plants in Australia Б. Д. Морли и Х. Тёлкена, 23 рода для Flora of the Kimberley, подготовил ключ к родам злаков в Flora of Australia.

Принимал участие в Международных ботанических конгрессах в Сиднее (1982), Сент-Луисе (1999) и Мельбурне (2011).

3 января 2015 года Брайен Кеннет Саймон скончался от лейкемии.

Некоторые научные работы

  • Simon, B.K. (1971). «Rhodesian and Zambian Grass Lists». Kirkia 8: 3—83.
  • Simon, B.K. (1972). «A revision of the genus Sacciolepis from the Flora Zambesiaca area». Kew Bulletin 27: 387—406.
  • Simon, B.K. (1980). «A key to Queensland grasses». Botany Branch, Department of Primary Industries, Brisbane, Technical Bulletin 4: 107 pp.
  • Simon, B.K. (1982). «New species of Gramineae from south-eastern Queensland». Austrobaileya 1: 455—467.
  • Simon, B.K. A key to Australian grasses. — 1990. — 150 p.
  • Simon, B.K. (1992). «A revision of the genus Aristida L. (Poaceae) in Australia». Australian Systematic Botany 5 (2): 129—226.

Растения, названные именем Б. Саймона

Напишите отзыв о статье "Саймон, Брайен Кеннет"

Ссылки

  • Snow, N. [www.anbg.gov.au/biography/simon-bryan-kenneth.html Simon, Bryan Kenneth (1943 - 2015)] (англ.). Australian National Herbarium (2015). Проверено 26 февраля 2016. [www.webcitation.org/6faSa2ldy Архивировано из первоисточника 26 февраля 2016].
  • Simon, B. K. [grassworld.myspecies.info/en/node/20888 B.K.Simon cv] (англ.). GrassWorld (7 February 2014). Проверено 26 февраля 2016. [www.webcitation.org/6faSfxQ0D Архивировано из первоисточника 26 февраля 2016].

Отрывок, характеризующий Саймон, Брайен Кеннет

– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.