BAC Mono

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
BAC Mono
Общие данные
Производитель: Briggs Automotive Company
Годы пр-ва: 2011 — настоящее время
Класс: спорткар
Дизайн
Тип(ы) кузова: спидстер (1‑мест.)
Компоновка: задняя среднемоторная, заднеприводная
Колёсная формула: 4 × 2
Двигатели
Трансмиссия
6-ступ секвентальная полу-автоматическая
Hewland F3
Характеристики
Массово-габаритные
Длина: 3952 мм
Ширина: 1800 мм
Высота: 1110 мм
Клиренс: спереди 100 мм
сзади 110 мм
Колёсная база: 2565 мм
Масса: 580 кг
На рынке
Похожие модели: Ariel Atom, Caterham 7, KTM X-Bow
Другое
Дизайнер: Иан Бриггс, Гай Харви, Мюррей Адамс
BAC MonoBAC Mono

BAC Mono — мелкосерийный одноместный спорткар, производимый английской компанией Briggs Automotive Company. Позиционируется как автомобиль для трек-дней, аналогичен Ariel Atom и Caterham 7. Производится с 2011 года и стоит около 175 000$.





Технические спецификации

Автомобиль был сконструирован в CFD, с партнёрством инженеров Cosworth, Hewland, Sachs Racing, AP Racing, Kumho Tire, а с помощью Штутгарского Института Автотранспорта и Мотостроения была доработана аэродинамика.[1]

Двигатель и КПП

Автомобиль оснащается 2.3 литровым 4 цилиндровым двигателем Ford Duratec который доработан компанией Cosworth, кованные шатуны и поршни, новый масляный насос, топливный насос ATL, стальной выпускной коллектор, также система смазки с сухим картером и прочие доработки повысили мощность до 285 л.с (при 8500 об/мин) и 279 Нм крутящего момента. Мощность подается на задние колёса через дифференциал Powerflow LSD и 6-ступенчатую секвентальную коробку передач Hewland FTR F3 со сцеплением, скорость переключения передач составляет 35 миллисекунд. Для смазки и охлаждения агрегатов используют жидкости Motul, для двигателя синтетическое 15W50, трансмиссии 300 LS 75W90, тормозов и сцепления RBF 600.[2]

Ходовая часть

Шасси представляет собой бесшовную клетку безопасности вокруг которой построен углепластиковый монокок с использованием композитных материалов. Монокок был сконструирован сотрудничая с FIA, для обеспечения максимальной безопасности.[3] В Mono большая нацеленность на низкий центр тяжести, двигатель, кпп и водитель расположены по центру и развесовка 48% на 52%.

Подвеска спереди и сзади двухрычажная с толкателями и регулируемым развалом, стабилизаторы поперечной устойчивости спереди регулируемая и сзади торсионная, пружины Eibach и амортизаторы Sachs Racing RDS. Вентилируемые тормоза AP Racing 295 мм 4-х поршневые, 17 дюймовые колеса OZ Racing HRT и покрышки Kumho Tire спереди 205/40 мм и сзади 245/40 мм.

Интерьер

В Mono используется гидрофобная алькантара или кожа, съёмный 290 мм руль из заготовки алюминия с цветным дисплеем GEMS LDS4 и сенсорной кнопкой стартера и гоночные ремни безопасности Willans. Каждый экземпляр построен под физиологические особенности тела клиента.

Динамические показатели

Удельная мощность на тонну массы автомобиля соответствует 519 л.с на тонну, это разгоняет автомобиль 0-100 км/ч за 2.8 секунд и до максимальной скорости 274 км/ч.

На треке Top Gear автомобиль показал время 1:14.3. Это второй по времени результат, рекордсмен — Pagani Huayra.

Прочие факты

Напишите отзыв о статье "BAC Mono"

Примечания

  1. [www.topgearrussia.ru/cars/car-reviews/179490/aad217be.html Top Gear Russia BAC Mono].
  2. [www.bac-mono.com/specs.php технические характеристики BAC Mono].
  3. [www.bac-mono.com/technical.php описание BAC Mono].
  4. [www.3dnews.ru/645737 Специальное издание GRID 2 за $187 тыс.!].

Отрывок, характеризующий BAC Mono


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]
В этот свой приезд в Петербург Борис сделался близким человеком в доме графини Безуховой.


Война разгоралась, и театр ее приближался к русским границам. Всюду слышались проклятия врагу рода человеческого Бонапартию; в деревнях собирались ратники и рекруты, и с театра войны приходили разноречивые известия, как всегда ложные и потому различно перетолковываемые.