BAFTA (премия, 1953)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

6-я церемония вручения наград премии BAFTA

Лондон, Англия


Лучший фильм:
Звуковой барьер
The Sound Barrier


Лучший британский фильм:
Звуковой барьер
The Sound Barrier


< 5-я Церемонии вручения 7-я >

6-я церемония вручения наград премии BAFTA за заслуги в области кинематографа за 1952 год состоялась в Лондоне в 1953 году.

В номинации «Лучший фильм» на награду претендовали киноленты из США («Африканская королева», «Сестра Кэрри», «Смерть коммивояжёра», «Огни рампы», «Поющие под дождём», «Трамвай „Желание“» и «Вива Сапата!»), Ганы («Мальчик Кумасену»), Франции («Золотая каска»), Италии («Чудо в Милане»), Мексики («Забытые»), Японии («Расёмон») и шесть картин из Великобритании, также представленные в категории «Лучший британский фильм»[1].

Помимо фильмов, в 1953 году впервые были отмечены актёрские работы. Лучшими британскими актёрами стали Ральф Ричардсон и Вивьен Ли, среди актёров других национальностей победу одержали Марлон Брандо (США) и Симона Синьоре (Франция). Кроме того, была учреждена отдельная категория для дебютантов в кино — «Самый многообещающий новичок». Первым лауреатом стала Клер Блум.

Ниже приведён полный список победителей и номинантов премии с указанием имён режиссёров и актёров, а также оригинальных и русскоязычных названий фильмов. Названия фильмов и имена режиссёров и актёров, победивших в данной категории, выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.

Фильмы
Категория Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название Режиссёр
Лучший фильм «Звуковой барьер» The Sound Barrier Дэвид Лин
• «Река» The River Жан Ренуар
• «Мэнди» Mandy Александр Маккендрик, Фред Сирс
• «Забытые» Los Olvidados Луис Буньюэль
• «Расёмон» 羅生門 Акира Куросава
• «Ангелы один-пять» Angels One Five Джордж Мор О’Ферролл
• «Мальчик Кумасену» The Boy Kumasenu Шон Грэм
• «Трамвай „Желание“» A Streetcar Named Desire Элиа Казан
• «Золотая каска» Casque d’or Жак Беккер
• «Сестра Кэрри» Carrie Уильям Уайлер
• «Заплачь, любимая страна» Cry, the Beloved Country Золтан Корда
• «Африканская королева» The African Queen Джон Хьюстон
• «Смерть коммивояжёра» Death of a Salesman Ласло Бенедек
• «Огни рампы» Limelight Чарльз Чаплин
• «Изгнанник с островов» Outcast of the Islands Кэрол Рид
• «Чудо в Милане» Miracolo a Milano Витторио Де Сика
• «Поющие под дождём» Singin' in the Rain Стэнли Донен, Джин Келли
• «Вива Сапата!» Viva Zapata! Элиа Казан
Лучший британский фильм «Звуковой барьер» The Sound Barrier Дэвид Лин
• «Река» The River Жан Ренуар
• «Мэнди» Mandy Александр Маккендрик, Фред Сирс
• «Ангелы один-пять» Angels One Five Джордж Мор О’Ферролл
• «Изгнанник с островов» Outcast of the Islands Кэрол Рид
• «Заплачь, любимая страна» Cry, the Beloved Country Золтан Корда
Лучший документальный фильм «Королевское путешествие» Royal Journey Роджер Блэз, Гудрун Паркер, Дэвид Бэйрстоу
• «Ле Ман 1952» Le Mans 1952 Билл Мэйсон
• «Оперная школа» Opera School Гудрун Паркер
• «Пол-акра природы» Nature’s Half Acre Джеймс Алгар
• «Историческое путешествие» Journey Into History Александр Шоу, Джон Тейлор
• — Ocean Terminal Дж. Б. Холмс
• — Rig 20
• — The Open Window
• — Fishermen of Negombo
• — The Streamlined Pig
• — Highlights of Farnborough 1952
Специальная награда
Special Award
Animated Genesis
• — A Phantasy Норман Макларен
• — To the Rescue Роналд Уэйман
• — The Moon
• — Balance 1950
• — The Angry Boy
• — The Carlsen Story
• — The Stanlow Story
• — Machining of Metals
• — Demonstrations on Perception
• — Organisation of the Human Body
• — Basic Principles of Lubrication
Награда объединённых наций
United Nations Award
«Заплачь, любимая страна» Cry, the Beloved Country Золтан Корда
• «Забытые» Los Olvidados Луис Буньюэль
• «Соседи» Neighbours Норман Макларен
Актёрские работы
Категория Имя Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название
Лучший британский актёр Ральф Ричардсон «Звуковой барьер» The Sound Barrier
Найджел Патрик «Звуковой барьер» The Sound Barrier
Джек Хокинс «Мэнди» Mandy
Лоуренс Оливье «Сестра Кэрри» Carrie
Аластер Сим «Глупо быть умным» Folly to Be Wise
Джеймс Хэйтер «Записки Пиквикского клуба» The Pickwick Papers
Лучший иностранный актёр Марлон Брандо «Вива, Сапата!» Viva Zapata!
Франческо Голисано «Чудо в Милане» Miracolo a Milano
Хамфри Богарт «Африканская королева» The African Queen
Фредрик Марч «Смерть коммивояжёра» Death of a Salesman
Пьер Френе «Бог нуждается в людях» Dieu a besoin des hommes
Лучшая британская актриса Вивьен Ли «Трамвай „Желание“» A Streetcar Named Desire
Энн Тодд «Звуковой барьер» The Sound Barrier
Филлис Калверт «Мэнди» Mandy
Селия Джонсон «Я верю в тебя» I Believe in You
Лучшая иностранная актриса Симона Синьоре «Золотая каска» Casque d’or
Николь Стефани «Трудные дети» Les Enfants Terribles
Джуди Холидей «Спасти брак» The Marrying Kind
Эдвиж Фёйер «Оливия» Olivia
Кэтрин Хепбёрн «Пэт и Майк» Pat and Mike
Самый многообещающий новичок Клер Блум «Огни рампы» Limelight
Мэнди Миллер «Мэнди» Mandy
Дороти Элисон «Мэнди» Mandy
Дороти Тьютин «Как важно быть серьёзным» The Importance of Being Earnest

Напишите отзыв о статье "BAFTA (премия, 1953)"



Примечания

  1. [www.imdb.com/event/ev0000123/1953 BAFTA Awards 1953] (англ.). IMDb. Проверено 19 ноября 2010. [www.webcitation.org/68ubXaBUJ Архивировано из первоисточника 4 июля 2012].

Ссылки

  • [www.bafta.org/awards-database.html?year=1952&category=Film&award=false Список номинантов и победителей 6-й церемонии вручения премии BAFTA] (англ.). [www.webcitation.org/67ZZROJFp Архивировано из первоисточника 11 мая 2012].


Отрывок, характеризующий BAFTA (премия, 1953)

Судьба ее решилась и решилась счастливо. Но что отец сказал о m lle Bourienne, – этот намек был ужасен. Неправда, положим, но всё таки это было ужасно, она не могла не думать об этом. Она шла прямо перед собой через зимний сад, ничего не видя и не слыша, как вдруг знакомый шопот m lle Bourienne разбудил ее. Она подняла глаза и в двух шагах от себя увидала Анатоля, который обнимал француженку и что то шептал ей. Анатоль с страшным выражением на красивом лице оглянулся на княжну Марью и не выпустил в первую секунду талию m lle Bourienne, которая не видала ее.
«Кто тут? Зачем? Подождите!» как будто говорило лицо Анатоля. Княжна Марья молча глядела на них. Она не могла понять этого. Наконец, m lle Bourienne вскрикнула и убежала, а Анатоль с веселой улыбкой поклонился княжне Марье, как будто приглашая ее посмеяться над этим странным случаем, и, пожав плечами, прошел в дверь, ведшую на его половину.
Через час Тихон пришел звать княжну Марью. Он звал ее к князю и прибавил, что и князь Василий Сергеич там. Княжна, в то время как пришел Тихон, сидела на диване в своей комнате и держала в своих объятиях плачущую m lla Bourienne. Княжна Марья тихо гладила ее по голове. Прекрасные глаза княжны, со всем своим прежним спокойствием и лучистостью, смотрели с нежной любовью и сожалением на хорошенькое личико m lle Bourienne.
– Non, princesse, je suis perdue pour toujours dans votre coeur, [Нет, княжна, я навсегда утратила ваше расположение,] – говорила m lle Bourienne.
– Pourquoi? Je vous aime plus, que jamais, – говорила княжна Марья, – et je tacherai de faire tout ce qui est en mon pouvoir pour votre bonheur. [Почему же? Я вас люблю больше, чем когда либо, и постараюсь сделать для вашего счастия всё, что в моей власти.]
– Mais vous me meprisez, vous si pure, vous ne comprendrez jamais cet egarement de la passion. Ah, ce n'est que ma pauvre mere… [Но вы так чисты, вы презираете меня; вы никогда не поймете этого увлечения страсти. Ах, моя бедная мать…]
– Je comprends tout, [Я всё понимаю,] – отвечала княжна Марья, грустно улыбаясь. – Успокойтесь, мой друг. Я пойду к отцу, – сказала она и вышла.
Князь Василий, загнув высоко ногу, с табакеркой в руках и как бы расчувствованный донельзя, как бы сам сожалея и смеясь над своей чувствительностью, сидел с улыбкой умиления на лице, когда вошла княжна Марья. Он поспешно поднес щепоть табаку к носу.
– Ah, ma bonne, ma bonne, [Ах, милая, милая.] – сказал он, вставая и взяв ее за обе руки. Он вздохнул и прибавил: – Le sort de mon fils est en vos mains. Decidez, ma bonne, ma chere, ma douee Marieie qui j'ai toujours aimee, comme ma fille. [Судьба моего сына в ваших руках. Решите, моя милая, моя дорогая, моя кроткая Мари, которую я всегда любил, как дочь.]
Он отошел. Действительная слеза показалась на его глазах.
– Фр… фр… – фыркал князь Николай Андреич.
– Князь от имени своего воспитанника… сына, тебе делает пропозицию. Хочешь ли ты или нет быть женою князя Анатоля Курагина? Ты говори: да или нет! – закричал он, – а потом я удерживаю за собой право сказать и свое мнение. Да, мое мнение и только свое мнение, – прибавил князь Николай Андреич, обращаясь к князю Василью и отвечая на его умоляющее выражение. – Да или нет?
– Мое желание, mon pere, никогда не покидать вас, никогда не разделять своей жизни с вашей. Я не хочу выходить замуж, – сказала она решительно, взглянув своими прекрасными глазами на князя Василья и на отца.
– Вздор, глупости! Вздор, вздор, вздор! – нахмурившись, закричал князь Николай Андреич, взял дочь за руку, пригнул к себе и не поцеловал, но только пригнув свой лоб к ее лбу, дотронулся до нее и так сжал руку, которую он держал, что она поморщилась и вскрикнула.
Князь Василий встал.
– Ma chere, je vous dirai, que c'est un moment que je n'oublrai jamais, jamais; mais, ma bonne, est ce que vous ne nous donnerez pas un peu d'esperance de toucher ce coeur si bon, si genereux. Dites, que peut etre… L'avenir est si grand. Dites: peut etre. [Моя милая, я вам скажу, что эту минуту я никогда не забуду, но, моя добрейшая, дайте нам хоть малую надежду возможности тронуть это сердце, столь доброе и великодушное. Скажите: может быть… Будущность так велика. Скажите: может быть.]
– Князь, то, что я сказала, есть всё, что есть в моем сердце. Я благодарю за честь, но никогда не буду женой вашего сына.
– Ну, и кончено, мой милый. Очень рад тебя видеть, очень рад тебя видеть. Поди к себе, княжна, поди, – говорил старый князь. – Очень, очень рад тебя видеть, – повторял он, обнимая князя Василья.
«Мое призвание другое, – думала про себя княжна Марья, мое призвание – быть счастливой другим счастием, счастием любви и самопожертвования. И что бы мне это ни стоило, я сделаю счастие бедной Ame. Она так страстно его любит. Она так страстно раскаивается. Я все сделаю, чтобы устроить ее брак с ним. Ежели он не богат, я дам ей средства, я попрошу отца, я попрошу Андрея. Я так буду счастлива, когда она будет его женою. Она так несчастлива, чужая, одинокая, без помощи! И Боже мой, как страстно она любит, ежели она так могла забыть себя. Может быть, и я сделала бы то же!…» думала княжна Марья.


Долго Ростовы не имели известий о Николушке; только в середине зимы графу было передано письмо, на адресе которого он узнал руку сына. Получив письмо, граф испуганно и поспешно, стараясь не быть замеченным, на цыпочках пробежал в свой кабинет, заперся и стал читать. Анна Михайловна, узнав (как она и всё знала, что делалось в доме) о получении письма, тихим шагом вошла к графу и застала его с письмом в руках рыдающим и вместе смеющимся. Анна Михайловна, несмотря на поправившиеся дела, продолжала жить у Ростовых.
– Mon bon ami? – вопросительно грустно и с готовностью всякого участия произнесла Анна Михайловна.
Граф зарыдал еще больше. «Николушка… письмо… ранен… бы… был… ma сhere… ранен… голубчик мой… графинюшка… в офицеры произведен… слава Богу… Графинюшке как сказать?…»
Анна Михайловна подсела к нему, отерла своим платком слезы с его глаз, с письма, закапанного ими, и свои слезы, прочла письмо, успокоила графа и решила, что до обеда и до чаю она приготовит графиню, а после чаю объявит всё, коли Бог ей поможет.
Всё время обеда Анна Михайловна говорила о слухах войны, о Николушке; спросила два раза, когда получено было последнее письмо от него, хотя знала это и прежде, и заметила, что очень легко, может быть, и нынче получится письмо. Всякий раз как при этих намеках графиня начинала беспокоиться и тревожно взглядывать то на графа, то на Анну Михайловну, Анна Михайловна самым незаметным образом сводила разговор на незначительные предметы. Наташа, из всего семейства более всех одаренная способностью чувствовать оттенки интонаций, взглядов и выражений лиц, с начала обеда насторожила уши и знала, что что нибудь есть между ее отцом и Анной Михайловной и что нибудь касающееся брата, и что Анна Михайловна приготавливает. Несмотря на всю свою смелость (Наташа знала, как чувствительна была ее мать ко всему, что касалось известий о Николушке), она не решилась за обедом сделать вопроса и от беспокойства за обедом ничего не ела и вертелась на стуле, не слушая замечаний своей гувернантки. После обеда она стремглав бросилась догонять Анну Михайловну и в диванной с разбега бросилась ей на шею.
– Тетенька, голубушка, скажите, что такое?
– Ничего, мой друг.
– Нет, душенька, голубчик, милая, персик, я не отстaнy, я знаю, что вы знаете.
Анна Михайловна покачала головой.
– Voua etes une fine mouche, mon enfant, [Ты вострушка, дитя мое.] – сказала она.
– От Николеньки письмо? Наверно! – вскрикнула Наташа, прочтя утвердительный ответ в лице Анны Михайловны.
– Но ради Бога, будь осторожнее: ты знаешь, как это может поразить твою maman.
– Буду, буду, но расскажите. Не расскажете? Ну, так я сейчас пойду скажу.
Анна Михайловна в коротких словах рассказала Наташе содержание письма с условием не говорить никому.
Честное, благородное слово, – крестясь, говорила Наташа, – никому не скажу, – и тотчас же побежала к Соне.
– Николенька…ранен…письмо… – проговорила она торжественно и радостно.
– Nicolas! – только выговорила Соня, мгновенно бледнея.
Наташа, увидав впечатление, произведенное на Соню известием о ране брата, в первый раз почувствовала всю горестную сторону этого известия.
Она бросилась к Соне, обняла ее и заплакала. – Немножко ранен, но произведен в офицеры; он теперь здоров, он сам пишет, – говорила она сквозь слезы.
– Вот видно, что все вы, женщины, – плаксы, – сказал Петя, решительными большими шагами прохаживаясь по комнате. – Я так очень рад и, право, очень рад, что брат так отличился. Все вы нюни! ничего не понимаете. – Наташа улыбнулась сквозь слезы.