BAFTA (премия, 1955)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

8-я церемония вручения наград премии BAFTA

Лондон, Англия


Лучший фильм:
Плата за страх
Le Salaire de la peur


Лучший британский фильм:
Выбор Хобсона
Hobson’s Choice


< 7-я Церемонии вручения 9-я >

8-я церемония вручения наград премии BAFTA за заслуги в области кинематографа за 1954 год состоялась в Лондоне в 1955 году.

В номинацию «Лучший фильм» попали киноленты из США («Бунт в тюремном блоке № 11», «Бунт на „Кейне“», «В порту», «Как выйти замуж за миллионера», «Луна голубая», «Номер для директоров», «Окно во двор» и «Семь невест для семи братьев»), Франции («Плата за страх»), Италии («Хлеб, любовь и фантазия»), Мексики («Робинзон Крузо»), Японии («Врата ада») и восемь картин из Великобритании, также заявленные в категории «Лучший британский фильм»[1].

В этом году добавились две новые категории: «Лучший анимационный фильм» (награда в этой категории вручается и по сей день) и «Лучший сценарий для британского фильма» (просуществовала до 1967 года, потом была переименована в «Лучший сценарий»).

Ниже приведён полный список победителей и номинантов премии с указанием имён режиссёров, актёров и сценаристов, а также оригинальных и русскоязычных названий фильмов. Названия фильмов и имена кинодеятелей, победивших в соответствующей категории, выделены жирным шрифтом и отдельным цветом.

Фильмы
Категория Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название Режиссёр
Лучший фильм «Плата за страх» Le Salaire De La Peur Анри-Жорж Клузо
• «Бунт в тюремном блоке № 11» Riot in Cell Block 11 Дон Сигел
• «Бунт на «Кейне»» The Caine Mutiny Эдвард Дмитрык
• «В порту» On the Waterfront Элиа Казан
• «Врата ада» Jigokumon Тэйноске Кинугаса
• «Выбор Хобсона» Hobson’s Choice Дэвид Лин
• «Доктор в доме» Doctor in the House Ральф Томас
• «И в горе, и в радости» For Better, for Worse Джей Ли Томпсон
• «Как выйти замуж за миллионера» How to Marry a Millionaire Жан Негулеско
• «Кэррингтон В. К.» Carrington V.C. Энтони Асквит
• «Лиловая равнина» The Purple Plain Роберт Пэрриш
• «Луна голубая» The Moon Is Blue Отто Премингер
• «Мэгги» The Maggie Александр Маккендрик
• «Номер для директоров» Executive Suite Роберт Уайз
• «Окно во двор» Rear Window Альфред Хичкок
• «Пленённое сердце» The Divided Heart Чарльз Крайтон
• «Робинзон Крузо» Las Aventuras de Robinson Crusoe Луис Буньюэль
• «Ромео и Джульетта» Romeo e Giulietta Ренато Кастеллани
• «Семь невест для семерых братьев» Seven Brides for Seven Brothers Стенли Донен
• «Хлеб, любовь и фантазия» Pane, amore e fantasia Луиджи Коменчини
Лучший британский
фильм
«Выбор Хобсона» Hobson’s Choice Дэвид Лин
• «Доктор в доме» Doctor in the House Ральф Томас
• «И в горе, и в радости» For Better, for Worse Джей Ли Томпсон
• «Кэррингтон В. К.» Carrington V.C. Энтони Асквит
• «Лиловая равнина» The Purple Plain Роберт Пэрриш
• «Мэгги» The Maggie Александр Маккендрик
• «Пленённое сердце» The Divided Heart Чарльз Крайтон
• «Ромео и Джульетта» Romeo e Giulietta Ренато Кастеллани
Лучший анимационный фильм «Ария прерий» Arie Prerie Иржи Трнка
• «Единорог в саду» The Unicorn in the Garden Джеймс Турбер
• — Little Brave Heart
• — Power to Fly
Лучший документальный фильм «Большое приключение» Det stora äventyret Арне Суксдорф
• «Дети четверга» Thursday’s Children Линдсей Андерсон, Гай Брентон
• «Австралийская глубинка» The Back of Beyond Джон Хайер
• — 3-2-1-zero
• — Lekko!
Специальная награда
Special Award
«Время без войны» A Time Out of War Дэнис Сандерс
• «Живая пустыня» The Living Desert Джеймс Алгар
• — Powered Flight, The Story of the Century Стюарт Легг
• — Axel Petersen
• — The Drawings of Leonardo Da Vinci
• — The Origin of Coal
Награда объединённых наций
United Nations Award
«Пленённое сердце» The Divided Heart Чарльз Крайтон
• «Время без войны» A Time Out of War Дэнис Сандерс
Актёрские работы
Категория Имя Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название
Лучший британский
актёр
Кеннет Мор «Доктор в доме» Doctor in the House
Дональд Вольфит «Свенгали» Svengali
Морис Денхам «Лиловая равнина» The Purple Plain
Роберт Донат «Жизнь в аренду» Lease of Life
Джон Миллс «Выбор Хобсона» Hobson’s Choice
Дэвид Найвен «Кэррингтон В. К.» Carrington V.C.
Лучший иностранный
актёр
Марлон Брандо «В порту» On The Waterfront
Невилл Бренд «Бунт в тюремном блоке 11» Riot in Cell Block 11
Фредрик Марч «Номер для директоров» Executive Suite
Джеймс Стюарт «История Гленна Миллера» The Glenn Miller Story
Хосе Феррер «Бунт на «Кейне»» The Caine Mutiny
Лучшая британская
актриса
Ивонн Митчелл «Пленённое сердце» The Divided Heart
Бренда Де Банзи «Выбор Хобсона» Hobson’s Choice
Маргарет Лейтон «Кэррингтон В. К.» Carrington V.C.
Ноэль Миддлтон «Кэррингтон В. К.» Carrington V.C.
Одри Хепбёрн «Сабрина» Sabrina
Лучшая иностранная актриса Корнелл Борхерс «Пленённое сердце» The Divided Heart
Ширли Бут «О миссис Лесли» About Mrs. Leslie
Грейс Келли «В случае убийства набирайте «М»» Dial M for Murder
Джина Лоллобриджида «Хлеб, любовь и фантазия» Pane, amore e fantasia
Джуди Холидей «Фи!» Phffft!
Самый многообещающий новичок Дэвид Кософф «Молодые любовники» The Young Lovers
Мэгги Макнамара «Луна голубая» The Moon Is Blue
Эва Мари Сейнт «В порту» On The Waterfront
Другие категории
Категория Имя Фильм — русскоязычное название Фильм — оригинальное название
Лучший сценарий
для британского фильма
Джордж Табори, Робин Эстридж «Молодые любовники» The Young Lovers
Уильям Роуз «Мэгги» The Maggie
• Джек Уиттингем «Пленённое сердце» The Divided Heart
• Николас Фиппс «Доктор в доме» Doctor in the House
• Хью Миллс, Рене Клеман «Господин Рипуа» Monsieur Ripois
• Эрик Эмблер «Лиловая равнина» The Purple Plain
Ренато Кастеллани «Ромео и Джульетта» Romeo e Giulietta
Дэвид Лин, Норман Спенсер, Уайньярд Браун «Выбор Хобсона» Hobson’s Choice

Напишите отзыв о статье "BAFTA (премия, 1955)"



Примечания

  1. [www.imdb.com/event/ev0000123/1955 BAFTA Awards 1955] (англ.). IMDb. Проверено 29 сентября 2011. [www.webcitation.org/6AIBfm4rB Архивировано из первоисточника 30 августа 2012].

Ссылки

  • [www.bafta.org/awards-database.html?year=1954&category=Film&award=false Список номинантов и победителей 8-й церемонии вручения премии BAFTA] (англ.). [www.webcitation.org/67i8fTTH2 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].


Отрывок, характеризующий BAFTA (премия, 1955)

Две девочки в белых платьях, с одинаковыми розами в черных волосах, одинаково присели, но невольно хозяйка остановила дольше свой взгляд на тоненькой Наташе. Она посмотрела на нее, и ей одной особенно улыбнулась в придачу к своей хозяйской улыбке. Глядя на нее, хозяйка вспомнила, может быть, и свое золотое, невозвратное девичье время, и свой первый бал. Хозяин тоже проводил глазами Наташу и спросил у графа, которая его дочь?
– Charmante! [Очаровательна!] – сказал он, поцеловав кончики своих пальцев.
В зале стояли гости, теснясь у входной двери, ожидая государя. Графиня поместилась в первых рядах этой толпы. Наташа слышала и чувствовала, что несколько голосов спросили про нее и смотрели на нее. Она поняла, что она понравилась тем, которые обратили на нее внимание, и это наблюдение несколько успокоило ее.
«Есть такие же, как и мы, есть и хуже нас» – подумала она.
Перонская называла графине самых значительных лиц, бывших на бале.
– Вот это голландский посланик, видите, седой, – говорила Перонская, указывая на старичка с серебряной сединой курчавых, обильных волос, окруженного дамами, которых он чему то заставлял смеяться.
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.
– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
Звуки Польского, продолжавшегося довольно долго, уже начинали звучать грустно, – воспоминанием в ушах Наташи. Ей хотелось плакать. Перонская отошла от них. Граф был на другом конце залы, графиня, Соня и она стояли одни как в лесу в этой чуждой толпе, никому неинтересные и ненужные. Князь Андрей прошел с какой то дамой мимо них, очевидно их не узнавая. Красавец Анатоль, улыбаясь, что то говорил даме, которую он вел, и взглянул на лицо Наташе тем взглядом, каким глядят на стены. Борис два раза прошел мимо них и всякий раз отворачивался. Берг с женою, не танцовавшие, подошли к ним.
Наташе показалось оскорбительно это семейное сближение здесь, на бале, как будто не было другого места для семейных разговоров, кроме как на бале. Она не слушала и не смотрела на Веру, что то говорившую ей про свое зеленое платье.
Наконец государь остановился подле своей последней дамы (он танцовал с тремя), музыка замолкла; озабоченный адъютант набежал на Ростовых, прося их еще куда то посторониться, хотя они стояли у стены, и с хор раздались отчетливые, осторожные и увлекательно мерные звуки вальса. Государь с улыбкой взглянул на залу. Прошла минута – никто еще не начинал. Адъютант распорядитель подошел к графине Безуховой и пригласил ее. Она улыбаясь подняла руку и положила ее, не глядя на него, на плечо адъютанта. Адъютант распорядитель, мастер своего дела, уверенно, неторопливо и мерно, крепко обняв свою даму, пустился с ней сначала глиссадом, по краю круга, на углу залы подхватил ее левую руку, повернул ее, и из за всё убыстряющихся звуков музыки слышны были только мерные щелчки шпор быстрых и ловких ног адъютанта, и через каждые три такта на повороте как бы вспыхивало развеваясь бархатное платье его дамы. Наташа смотрела на них и готова была плакать, что это не она танцует этот первый тур вальса.
Князь Андрей в своем полковничьем, белом (по кавалерии) мундире, в чулках и башмаках, оживленный и веселый, стоял в первых рядах круга, недалеко от Ростовых. Барон Фиргоф говорил с ним о завтрашнем, предполагаемом первом заседании государственного совета. Князь Андрей, как человек близкий Сперанскому и участвующий в работах законодательной комиссии, мог дать верные сведения о заседании завтрашнего дня, о котором ходили различные толки. Но он не слушал того, что ему говорил Фиргоф, и глядел то на государя, то на сбиравшихся танцовать кавалеров, не решавшихся вступить в круг.
Князь Андрей наблюдал этих робевших при государе кавалеров и дам, замиравших от желания быть приглашенными.
Пьер подошел к князю Андрею и схватил его за руку.
– Вы всегда танцуете. Тут есть моя protegee [любимица], Ростова молодая, пригласите ее, – сказал он.
– Где? – спросил Болконский. – Виноват, – сказал он, обращаясь к барону, – этот разговор мы в другом месте доведем до конца, а на бале надо танцовать. – Он вышел вперед, по направлению, которое ему указывал Пьер. Отчаянное, замирающее лицо Наташи бросилось в глаза князю Андрею. Он узнал ее, угадал ее чувство, понял, что она была начинающая, вспомнил ее разговор на окне и с веселым выражением лица подошел к графине Ростовой.
– Позвольте вас познакомить с моей дочерью, – сказала графиня, краснея.
– Я имею удовольствие быть знакомым, ежели графиня помнит меня, – сказал князь Андрей с учтивым и низким поклоном, совершенно противоречащим замечаниям Перонской о его грубости, подходя к Наташе, и занося руку, чтобы обнять ее талию еще прежде, чем он договорил приглашение на танец. Он предложил тур вальса. То замирающее выражение лица Наташи, готовое на отчаяние и на восторг, вдруг осветилось счастливой, благодарной, детской улыбкой.
«Давно я ждала тебя», как будто сказала эта испуганная и счастливая девочка, своей проявившейся из за готовых слез улыбкой, поднимая свою руку на плечо князя Андрея. Они были вторая пара, вошедшая в круг. Князь Андрей был одним из лучших танцоров своего времени. Наташа танцовала превосходно. Ножки ее в бальных атласных башмачках быстро, легко и независимо от нее делали свое дело, а лицо ее сияло восторгом счастия. Ее оголенные шея и руки были худы и некрасивы. В сравнении с плечами Элен, ее плечи были худы, грудь неопределенна, руки тонки; но на Элен был уже как будто лак от всех тысяч взглядов, скользивших по ее телу, а Наташа казалась девочкой, которую в первый раз оголили, и которой бы очень стыдно это было, ежели бы ее не уверили, что это так необходимо надо.