BAFTA (премия, 2000)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

53-я церемония вручения наград премии BAFTA

9 апреля 2000


Лучший фильм:
Красота по-американски
American Beauty


Лучший британский фильм:
Восток есть Восток
East Is East


Лучший неанглоязычный фильм:
Всё о моей матери
Todo sobre mi madre


< 52-я Церемонии вручения 54-я >

53-я церемония вручения наград премии BAFTA, учреждённой Британской академией кино и телевизионных искусств, за заслуги в области кинематографа за 1999 год состоялась в Лондоне 9 апреля 2000 года.

Приз зрительских симпатий — Audience Award: Orange Film of the Year — получила картина режиссёра Роджера Мичелла «Ноттинг Хилл»[1]. Фильм был также заявлен ещё в двух категориях, но награды достались другим кинолентам.





Полный список победителей и номинантов

Победители выделены отдельным цветом.

Основные категории

Категории Победитель и номинанты
Лучший фильм «Красота по-американски» — Брюс Коэн, Дэн Джинкс
• «Восток есть Восток» — Лесли Адвин
• «Конец романа» — Нил Джордан, Стивен Вулли
• «Шестое чувство» — Кэтлин Кеннеди, Фрэнк Маршалл, Барри Мендел
• «Талантливый мистер Рипли» — Уильям Хорберг, Том Стернберг
Лучший британский фильм «Восток есть Восток» — Лесли Адвин, Дэмиен О’Доннелл
• «Кутерьма» — Саймон Ченнинг-Уильямс, Майк Ли
• «Крысолов» — Гэвин Эмерсон, Линн Рамсэй
• «Онегин» — Айлин Мейзел, Саймон Босанкет, Марта Файнс
• «Ноттинг Хилл» — Дункан Кенворти, Роджер Мичелл
• «Чудесная страна» — Мишель Камарда, Эндрю Итон, Майкл Уинтерботтом
Лучший неанглоязычный фильм «Всё о моей матери» (режиссёр — Педро Альмодовар; страна — Испания)
• «Беги, Лола, беги» (режиссёр — Том Тыквер; страна — Германия)
• «Торжество» (режиссёр — Томас Винтерберг; страна — Дания, Швеция)
• «Клуб Буэна Виста» (режиссёр — Вим Вендерс; страна — США, Германия, Великобритания, Франция, Куба)
Лучшая режиссёрская работа Педро Альмодовар — «Всё о моей матери»
Нил Джордан — «Конец романа»
Сэм Мендес — «Красота по-американски»
М. Найт Шьямалан — «Шестое чувство»
Энтони Мингелла — «Талантливый мистер Рипли»
Лучшая мужская роль Кевин Спейси — «Красота по-американски»
Джим Бродбент — «Кутерьма»
Ом Пури — «Восток есть Восток»
Рассел Кроу — «Свой человек»
Рэйф Файнс — «Конец романа»
Лучшая женская роль Аннет Бенинг — «Красота по-американски»
Джулианн Мур — «Конец романа»
Линда Бассетт — «Восток есть Восток»
Эмили Уотсон — «Прах Анджелы»
Лучшая мужская роль второго плана Джуд Лоу — «Талантливый мистер Рипли»
Уэс Бентли — «Красота по-американски»
Майкл Кейн — «Правила виноделов»
Рис Иванс — «Ноттинг Хилл»
Тимоти Сполл — «Кутерьма»
Лучшая женская роль второго плана Мэгги Смит — «Чай с Муссолини»
Тора Бёрч — «Красота по-американски»
Мина Сувари — «Красота по-американски»
Камерон Диас — «Быть Джоном Малковичем»
Кейт Бланшетт — «Талантливый мистер Рипли»
Лучший адаптированный сценарий «Конец романа» — Нил Джордан
• «Идеальный муж» — Оливер Паркер
• «Восток есть Восток» — Аюб Хан Дин
• «Талантливый мистер Рипли» — Энтони Мингелла
Лучший оригинальный сценарий «Быть Джоном Малковичем» — Чарли Кауфман
• «Кутерьма» — Майк Ли
• «Красота по-американски» — Алан Болл
• «Шестое чувство» — М. Найт Шьямалан
• «Всё о моей матери» — Педро Альмодовар

Другие категории

Категории Победитель и номинанты
Лучшая музыка к фильму «Красота по-американски» — Томас Ньюман
• «Конец романа» — Майк Найман
• «Клуб Буэна Виста» — Рай Кудер, Ник Голд
• «Талантливый мистер Рипли» — Габриэль Яред
Лучшая операторская работа «Красота по-американски» — Конрад Холл
• «Матрица» — Билл Поуп
• «Прах Анджелы» — Майкл Серезин
• «Конец романа» — Роджер Прэтт
• «Талантливый мистер Рипли» — Джон Сил
Лучшие визуальные эффекты «Матрица» — Джон Гаэта, Стив Кортли, Янек Сиррс, Джон Тум
• «Приключения Флика» — Уильям Ривз, Шэрон Калахан, Рик Сейр, Эбен Остби
• «Мумия» — Джон Эндрю Бёртон мл., Крис Корбоулд, Бен Сноу, Дэниэл Джаннетт
• «Сонная Лощина» — Джимми Митчелл, Джосс Уильямс, Кевиян Ягер, Пэдди Исон
• «Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза» — Джон Нолл, Деннис Мьюрен, Скотт Скуайрс, Роб Коулман
Лучший грим «Кутерьма» — Кристин Бланделл
• «Идеальный муж» — Питер Кинг
• «Конец романа» — Кристин Беверидж
• «Красота по-американски» — Таня МакКомас, Кэрол О’Коннелл
Лучший дизайн костюмов «Сонная Лощина» — Коллин Этвуд
• «Идеальный муж» — Кэролайн Харрис
• «Конец романа» — Сэнди Пауэлл
• «Чай с Муссолини» — Дженни Беван, Анна Анни, Альберто Спьяцци
Лучшая работа художника-постановщика «Сонная Лощина» — Рик Хайнрикс
• «Матрица» — Оуэн Патерсон
• «Конец романа» — Энтони Прэтт
• «Прах Анджелы» — Джеффри Кёркленд
• «Красота по-американски» — Наоми Шохан
Лучший монтаж «Красота по-американски» — Тарик Анвар, Кристофер Гринбери
• «Матрица» — Зак Стэнберг
• «Шестое чувство» — Эндрю Мондшайн
• «Быть Джоном Малковичем» — Эрик Цумбруннен
Лучший звук «Матрица» — Дэвид Ли, Дэвид Кэмпбелл и другие…
• «Клуб Буэна Виста» — Мартин Мюллер, Джерри Бойс
• «Красота по-американски» — Скотт Мартин Гершин, Ричард Ван Дайк и другие…
• «Звёздные войны. Эпизод I: Скрытая угроза» — Гэри Райдстром, Том Джонсон и другие…
Лучший анимационный короткометражный фильм The Man with the Beautiful Eyes — Джонатан Бэйрстоу, Джонатан Ходгсон
The Periwig-Maker — Аннетт Шэффлер, Стеффен Шэффлер
Jolly Roger — Клэр Дженнингс, Марк Бейкер, Невилл Астли
• «Старик и море» — Александр Петров, Бернар Лажуа, Татсуо Шимамура
Лучший короткометражный фильм Who’s My Favourite Girl — Джоэрн Уткилен, Кара Джонстон, Эдриан МакДауэлл
Perdie — Рэйчел Шэдик, Фэй Гилберт
Bait — Соледад Гатти-Паскуаль, Том Шенкленд, Джейн Харрис
The Tale of the the Rat that Wrote — Рут Кенли-Леттс, Лиза-Мари Руссо, Билли О’Брайен, Мурило Паста
Премия им. Карла Формана за лучший дебют британского сценариста, режиссёра или продюсера Линн Рамсэй — «Крысолов» (режиссёр, сценарист)
• Джастин Керриган — «В отрыв!» (режиссёр, сценарист)
Кирк Джонс — «Сюрприз старины Неда» (режиссёр, сценарист)
• Аюб Хан Дин — «Восток есть Восток» (сценарист)
Michael Balcon Award[2]
за вклад в развитие британского кинематографа
Джойс Херлихи — продюсер
BAFTA Academy Fellowship Award[3] Майкл Кейн — актёр
Стэнли Кубрик — кинорежиссёр, сценарист, продюсер, кинооператор
Питер Базалгетт — медиа-эксперт

Напишите отзыв о статье "BAFTA (премия, 2000)"

Примечания

  1. [www.imdb.com/title/tt0125439/awards Awards for Notting Hill] (англ.). imdb.com. Проверено 21 августа 2010. [www.webcitation.org/67UYNeAo1 Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  2. [www.imdb.com/event/ev0000123/2000 BAFTA Awards 2000] (англ.). imdb.com. Проверено 23 ноября 2010. [www.webcitation.org/67UYOTyQs Архивировано из первоисточника 8 мая 2012].
  3. [www.bafta.org/awards/academy-fellows,125,BA.html BAFTA Academy Fellowship Award: The full list of Academy Fellows] (англ.). bafta.org. Проверено 21 августа 2010. [www.webcitation.org/66425fBuF Архивировано из первоисточника 10 марта 2012].

Ссылки

  • [www.bafta.org/awards-database.html?year=1999&category=Film&award=false Список номинантов и победителей 53-й церемонии вручения премии BAFTA] (англ.). [www.webcitation.org/67wbkfBdF Архивировано из первоисточника 26 мая 2012].

Отрывок, характеризующий BAFTA (премия, 2000)

Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.
В свежем, утреннем воздухе раздавались уже, не как прежде в неравные промежутки, по два, по три выстрела и потом один или два орудийных выстрела, а по скатам гор, впереди Працена, слышались перекаты ружейной пальбы, перебиваемой такими частыми выстрелами из орудий, что иногда несколько пушечных выстрелов уже не отделялись друг от друга, а сливались в один общий гул.
Видно было, как по скатам дымки ружей как будто бегали, догоняя друг друга, и как дымы орудий клубились, расплывались и сливались одни с другими. Видны были, по блеску штыков между дымом, двигавшиеся массы пехоты и узкие полосы артиллерии с зелеными ящиками.
Ростов на пригорке остановил на минуту лошадь, чтобы рассмотреть то, что делалось; но как он ни напрягал внимание, он ничего не мог ни понять, ни разобрать из того, что делалось: двигались там в дыму какие то люди, двигались и спереди и сзади какие то холсты войск; но зачем? кто? куда? нельзя было понять. Вид этот и звуки эти не только не возбуждали в нем какого нибудь унылого или робкого чувства, но, напротив, придавали ему энергии и решительности.
«Ну, еще, еще наддай!» – обращался он мысленно к этим звукам и опять пускался скакать по линии, всё дальше и дальше проникая в область войск, уже вступивших в дело.
«Уж как это там будет, не знаю, а всё будет хорошо!» думал Ростов.
Проехав какие то австрийские войска, Ростов заметил, что следующая за тем часть линии (это была гвардия) уже вступила в дело.
«Тем лучше! посмотрю вблизи», подумал он.
Он поехал почти по передней линии. Несколько всадников скакали по направлению к нему. Это были наши лейб уланы, которые расстроенными рядами возвращались из атаки. Ростов миновал их, заметил невольно одного из них в крови и поскакал дальше.
«Мне до этого дела нет!» подумал он. Не успел он проехать нескольких сот шагов после этого, как влево от него, наперерез ему, показалась на всем протяжении поля огромная масса кавалеристов на вороных лошадях, в белых блестящих мундирах, которые рысью шли прямо на него. Ростов пустил лошадь во весь скок, для того чтоб уехать с дороги от этих кавалеристов, и он бы уехал от них, ежели бы они шли всё тем же аллюром, но они всё прибавляли хода, так что некоторые лошади уже скакали. Ростову всё слышнее и слышнее становился их топот и бряцание их оружия и виднее становились их лошади, фигуры и даже лица. Это были наши кавалергарды, шедшие в атаку на французскую кавалерию, подвигавшуюся им навстречу.
Кавалергарды скакали, но еще удерживая лошадей. Ростов уже видел их лица и услышал команду: «марш, марш!» произнесенную офицером, выпустившим во весь мах свою кровную лошадь. Ростов, опасаясь быть раздавленным или завлеченным в атаку на французов, скакал вдоль фронта, что было мочи у его лошади, и всё таки не успел миновать их.
Крайний кавалергард, огромный ростом рябой мужчина, злобно нахмурился, увидав перед собой Ростова, с которым он неминуемо должен был столкнуться. Этот кавалергард непременно сбил бы с ног Ростова с его Бедуином (Ростов сам себе казался таким маленьким и слабеньким в сравнении с этими громадными людьми и лошадьми), ежели бы он не догадался взмахнуть нагайкой в глаза кавалергардовой лошади. Вороная, тяжелая, пятивершковая лошадь шарахнулась, приложив уши; но рябой кавалергард всадил ей с размаху в бока огромные шпоры, и лошадь, взмахнув хвостом и вытянув шею, понеслась еще быстрее. Едва кавалергарды миновали Ростова, как он услыхал их крик: «Ура!» и оглянувшись увидал, что передние ряды их смешивались с чужими, вероятно французскими, кавалеристами в красных эполетах. Дальше нельзя было ничего видеть, потому что тотчас же после этого откуда то стали стрелять пушки, и всё застлалось дымом.
В ту минуту как кавалергарды, миновав его, скрылись в дыму, Ростов колебался, скакать ли ему за ними или ехать туда, куда ему нужно было. Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы. Ростову страшно было слышать потом, что из всей этой массы огромных красавцев людей, из всех этих блестящих, на тысячных лошадях, богачей юношей, офицеров и юнкеров, проскакавших мимо его, после атаки осталось только осьмнадцать человек.
«Что мне завидовать, мое не уйдет, и я сейчас, может быть, увижу государя!» подумал Ростов и поскакал дальше.
Поровнявшись с гвардейской пехотой, он заметил, что чрез нее и около нее летали ядры, не столько потому, что он слышал звук ядер, сколько потому, что на лицах солдат он увидал беспокойство и на лицах офицеров – неестественную, воинственную торжественность.
Проезжая позади одной из линий пехотных гвардейских полков, он услыхал голос, назвавший его по имени.
– Ростов!
– Что? – откликнулся он, не узнавая Бориса.
– Каково? в первую линию попали! Наш полк в атаку ходил! – сказал Борис, улыбаясь той счастливой улыбкой, которая бывает у молодых людей, в первый раз побывавших в огне.
Ростов остановился.
– Вот как! – сказал он. – Ну что?
– Отбили! – оживленно сказал Борис, сделавшийся болтливым. – Ты можешь себе представить?
И Борис стал рассказывать, каким образом гвардия, ставши на место и увидав перед собой войска, приняла их за австрийцев и вдруг по ядрам, пущенным из этих войск, узнала, что она в первой линии, и неожиданно должна была вступить в дело. Ростов, не дослушав Бориса, тронул свою лошадь.
– Ты куда? – спросил Борис.
– К его величеству с поручением.
– Вот он! – сказал Борис, которому послышалось, что Ростову нужно было его высочество, вместо его величества.
И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.
– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.