Baby, You’re a Rich Man

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Baby, You’re a Rich Man»
Сингл «The Beatles»
с альбома Magical Mystery Tour
Сторона «А»

All You Need Is Love

Выпущен

7 июля 1967

Формат

7"

Записан

11 мая 1967,
Olympic, Лондон

Жанр

Психоделический рок[1]

Длительность

03:03

Продюсер

Джордж Мартин

Композитор

Леннон — Маккартни

Лейбл

Parlophone

Хронология синглов «The Beatles»
«Strawberry Fields Forever / Penny Lane»
(1967)
«Baby, You’re a Rich Man»
(1967)
«Hello, Goodbye / I Am the Walrus»
(1967)

«Baby, You’re a Rich Man» (рус. Детка, ты богат) — песня, написанная Джоном Ленноном и Полом Маккартни, и записанная в 1967 группой The Beatles. Она также входит как песня на стороне «Б» на их сингл 1967 года «All You Need Is Love».[2] Измененные по сравнению с первоначальным миксы песни помещены на альбомах-сборниках группы Magical Mystery Tour и Yellow Submarine Songtrack.





Создание песни

Для создания «Baby, You’re a Rich Man» (как это нередко бывало в авторском дуэте Леннон — Маккартни — например, в случаях с созданием «A Day in the Life» или «I’ve Got a Feeling».[3]) были скомбинированы фрагменты из двух незаконченных песен: куплеты из незавершенной песни Леннона «One of the Beautiful People» (рус. Один из прекрасных людей) были совмещены с припевом «Baby, you’re a rich man …» (рус. Детка, ты богат), сочиненным Маккартни, но ни для чего ещё не использованным им. Музыковед Уолтер Эверетт отмечает, что в песне как бы «спрашивается у неназванного в ней Брайана Эпстайна, что ему нравится в том, чтобы быть одним из таких „прекрасных людей“».[4]

«Мы просто сделали из двух песен одну, так же как и в случае с A Day in the Life», — признался позже Леннон. Эффект, конечно, не был столь же грандиозным, но «Baby You’re a Rich Man» была записана явно быстрее — от начала до конца на неё ушла всего одна шестичасовая смена звукозаписи. Беспочвенны слухи о том, что финальные строчки припева «детка, ты богатый педик еврей» (baby you’re a rich fag Jew) относятся к Брайану Эпстайну. Первоначально песню предполагалось использовать в звуковой дорожке Yellow Submarine, однако она опередила мультфильм почти на год и была выпущена на обратной стороне сингла «All You Need Is Love». Инструмент, звучащий как навязчивая дудочка, на самом деле не что иное, как примитивный синтезатор «Клавиолайн»[5].

Музыкальные характеристики песни

Песня начинается проигрышем в тональности G в миксолидийском ладу, затем аккорд G переходит в VII/I (Fadd9/G) на словах «now that you know who you are», и всё вроде бы заканчивается на «повисшем» (при нажатой педали сустейна у фортепиано) аккорде G (sustained harmonic tone).[4][6] Далее, однако, песня переходит в тональность C (до мажор) и начинает напоминать «Norwegian Wood» использованием «восточно» звучащих мелодий (в стиле индийской классической музыки gamak), играемых на синтезаторе «Клавиолайн».[4] Музыковед Алан Поллак также отмечает необычные ходы в припеве («Baby you’re a rich man») в линии бас-гитары — от C к G через III (B).[7]

Запись

Существуют рабочая название One Of The Beautiful People[8]

Песня была записана и смикширована (в монофоническом варианте) 11 мая 1967 на студии Olympic Sound Studios. Мелодия, звучащая похоже на не использовавшийся в записи гобой, была сыграна на электромузыкальном клавишном инструменте «Клавиолайн» (один из предшественников синтезаторов, имевший клавиатуру в 3 октавы и способный играть одновременно только одну ноту)[2]; к эвуку был также добавлен эффект spin-echo (рус. вращающееся эхо) — возврат звука (англ. feed back) с задержкой (англ. delay); эта мелодия использовалась в переходах от конца одной строки куплета к началу следующей.[9]

Состав участников записи

(по Льюисон [2] и Макдональд[10])

То, что Мик Джаггер тоже присутствовал, но его имя упомянуто на коробке с пленкой этой сессии звукозаписи в конце списка, возможно, указывает, что он участвовал в записи бэк-вокала близко к концу песни.[2][3][10]

Издания

Первоначальные издания

«Baby, You’re a Rich Man» была издана как песня на стороне «Б» сингла «All You Need Is Love» 7 июля 1967 в Великобритании и 17 июля 1967 в США. Позднее в этом году, против желания The Beatles, песня была включена в американский альбом Magical Mystery Tour[11] (изданный как в монофонической, так и в «псевдо-стерео» версиях).

Как и предполагалось изначально, песня присутствует в звуковой дорожке мультфильма 1968 года Yellow Submarine (но не была включена в альбом с саундтреком из этого мультфильма soundtrack album).[2]

Дальнейшие издания

Для издания в Германии в 1971 альбома Magical Mystery Tour Джордж Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик создали первый «истинно стереофонический» (англ. true stereo) микс песни; не имея возможности воссоздать эффект «вращающегося эхо» (spin-echo effect), примененный в оригинальном миксе в 1967, они просто пропустили его (англ. they simply omitted it).[9]

Когда проводилась стандартизация каталога The Beatles для издания их альбомов на CD-дисках в 1987, альбом Magical Mystery Tour (в стерео-звучании, с германского издания 1971 года) был включен в него наряду с другими оригинальными студийными альбомами The Beatles.[12]

Во второй раз стерео-микс «Baby, You’re a Rich Man» был создан в 1999 для DVD-издания мультфильма Yellow Submarine и сопровождавшего его альбома с саундтреком Yellow Submarine Songtrack (куда песня на сей раз была включена).[13]

В 2009 ремастированные стерео (с издания 1971 года) и моно (с издания 1967 года) версии альбома Magical Mystery Tour были изданы на CD.[14]

Песня звучит на заключительных титрах фильма «Социальная сеть» (англ. The Social Network), но не включена в диск с саундтреком к фильму.[15].

Напишите отзыв о статье "Baby, You’re a Rich Man"

Примечания

  1. Borack, p. 3.
  2. 1 2 3 4 5 Lewisohn, 1988, p. 111.
  3. 1 2 Miles, 1997, pp. 370–371.
  4. 1 2 3 Everett, Walter (1999). The Beatles as Musicians, p.126. Revolver Through the Anthology. Oxford Uni Press, Oxford. ISBN 0-19-509553-7; 0195129415.
  5. [www.beatles.ru/books/articles.asp?article_id=368 Джон Робертсон. Полный путеводитель по музыке The Beatles, часть 9, Magical Mystery Tour(рус.)
  6. Pedler, Dominic (2003). The Songwriting Secrets of the Beatles, pp. 260—261. Omnibus Press. London.
  7. Pollack, Alan. «[www.recmusicbeatles.com/public/files/awp/byarm.html Notes on Baby You’re a Rich Man]», RecMusicBeatles.com. Accessed 24 Feb 2012.
  8. Fontenot, Robert [oldies.about.com/od/thebeatlessongs/a/babyrichman.htm The history of this classic Beatles' song]. About.com. Проверено 27 августа 2016.
  9. 1 2 Russell, 1982, p. 246.
  10. 1 2 MacDonald, 2005, p. 257.
  11. Lewisohn, 1988, p. 131.
  12. [www.thebeatles.com/#/albums/Magical_Mystery_Tour Magical Mystery Tour]
  13. [www.norwegianwood.org/beatles/disko/uklp/yelsub99.htm Yellow Submarine Songtrack]. Norwegianwood.org. Проверено 20 августа 2011. [www.webcitation.org/6Aj3IK5Uf Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  14. [www.musicradar.com/news/guitars/review-the-beatles-remastered-1967-70-219227 REVIEW: The Beatles remastered 1967-70]. Musicradar.com. Проверено 20 августа 2011. [www.webcitation.org/6Aj3J0Mwy Архивировано из первоисточника 16 сентября 2012].
  15. . Саундтрек к фильму получил премию «Оскар» на 83-й церемонии вручения в феврале 2011 года. [www.imdb.com/name/nm1633142/news News for Haruki Murakami] (англ.). The Internet Movie Database. IMDb.com, Inc.. Проверено 22 декабря 2010. [www.webcitation.org/60w7rRJFJ Архивировано из первоисточника 14 августа 2011].

Ссылки

  • Borack John. Shake some action: the ultimate power pop guide. — P. 3. — ISBN 0-9797714-0-4.
  • MacDonald Ian. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties. — Second Revised. — London: Pimlico (Rand), 2005. — ISBN 1-844-13828-3.
  • Miles Barry. Paul McCartney: Many Years From Now. — New York: Henry Holt and Company, 1997. — ISBN 0-8050-5249-6.
  • Russell Jeff. The Beatles Album File and Complete Discography. — London: Blandford Press, 1982. — ISBN 0-7137-2065-4.


Отрывок, характеризующий Baby, You’re a Rich Man

– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.