Бакеберг, Курт

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Backeb.»)
Перейти к: навигация, поиск
Курт Бакеберг
нем. Curt Backeberg
Научная сфера:

Ботаника

Известен как:

коллекционер и систематик кактусов

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Backeb.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Backeb.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=368-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Курт Ба́кеберг[1] (нем. Curt Backeberg, 2 августа 1894, Люнебург — 14 января 1966) — немецкий ботаник, известный как коллекционер и систематик кактусов.





Путь в науке

Учился в Иоханнеуме[de] в Люнебурге.

Будучи личным учеником Альберта Фрича как в систематике семейства кактусовых, так и его последователем в области полевого сбора растений, буквально по стопам своего учителя Курт Бакеберг отправился к новым южноамериканским ареалам, где смог открыть немало боливийских, аргентинских, перуанских, а наконец, и чилийских видов.[2]:28-29 Все первые путешествия Бакеберга с научными целями по Центральной и Южной Америке проходили по маршрутам Альберта Фрича.

Опубликовал большое количество книг о кактусах, в их числе шеститомную «Die Cactaceae: Handbuch der Kakteenkunde veröffentlicht» (1958—1962) и «Das Kakteenlexikon» (первое издание — 1966; позднее многократно переиздавалось и пополнялось). В своих исследованиях семейства кактусовых Курт Бакеберг существенно развил и доработал систематику своего учителя (так называемая система Фрича-Шелле), основанную на микроскопическом изучении структуры семян, а также на объективных данных о положении и строении вегетативных точек роста.[3]:28

Бакеберг собрал и описал множество новых видов кактусов, определил несколько новых родов (однако, впоследствии в научном мире была произведена критическая переоценка его вклада). Одним из верных последователей систематики кактусовых Бакеберга был Вальтер Хаге, глава старейшей фирмы по выращиванию суккулентов в Европе и автор популярных книг. Он продолжал придерживаться системы Бакеберга уже и после её серьёзной ревизии в профессиональном сообществе.

Растения, названные в честь Бакеберга

Роды

Виды

Напишите отзыв о статье "Бакеберг, Курт"

Примечания

  1. Лингвистически верная передача фамилии на русский язык — Баккеберг
  2. Александр Урбан. «Колючее чудо» (книга о кактусах) / под рецензией доктора Пажоута. — издание третье, стереотипное, перевод со словацкого оригинала 1972 г.. — Братислава: «Веда», издательство Словацкой академии наук, 1983. — 336 с. — 50 000 экз.
  3. С.Турдиев, Р.Седых, В.Эрихман, «Кактусы» (глава «Фрич, человек и кактусист»), ― Алма-Ата, издательство «Кайнар», 1974 год, 272 стр, издание второе, тираж 150 000.

Печатные труды

  • Kakteenjagd zwischen Texas und Patagonien, 1930
  • Stachlige Wildnis, 1942
  • Wunderwelt Kakteen, 1961 241c.
  • Das Kakteenlexikon: Enumeratio diagnostica cactacearum, 1966 741с.

Литература

  • Kej Hielscher, Renate Hücking: In stacheliger Wildnis. // Pflanzenjäger. In fernen Welten auf der Suche nach dem Paradies. Piper, 2002, ISBN 3-492-04424-7
  • Erich Götz, Gerhard Gröner: Kakteen. Eugen Ulmer Verlag, Stuttgart, 2000, ISBN 3-8001-6674-7
  • Edward F. Anderson: Das große Kakteen-Lexikon. Eugen Ulmer Verlag, Stuttgart, 2005, ISBN 3-8001-4573-1

Ссылки

  • [dispatch.opac.d-nb.de/DB=4.1/REL?PPN=102010455 Труды Курта Бакеберга и литература о нём в Deutschen Nationalbibliothek]
  • [archive.is/xxwGG Биография и фотографии в Mexikon]


Отрывок, характеризующий Бакеберг, Курт

Князь Андрей еще раз взглянул на фигурку артиллериста. В ней было что то особенное, совершенно не военное, несколько комическое, но чрезвычайно привлекательное.
Штаб офицер и князь Андрей сели на лошадей и поехали дальше.
Выехав за деревню, беспрестанно обгоняя и встречая идущих солдат, офицеров разных команд, они увидали налево краснеющие свежею, вновь вскопанною глиною строящиеся укрепления. Несколько баталионов солдат в одних рубахах, несмотря на холодный ветер, как белые муравьи, копошились на этих укреплениях; из за вала невидимо кем беспрестанно выкидывались лопаты красной глины. Они подъехали к укреплению, осмотрели его и поехали дальше. За самым укреплением наткнулись они на несколько десятков солдат, беспрестанно переменяющихся, сбегающих с укрепления. Они должны были зажать нос и тронуть лошадей рысью, чтобы выехать из этой отравленной атмосферы.
– Voila l'agrement des camps, monsieur le prince, [Вот удовольствие лагеря, князь,] – сказал дежурный штаб офицер.
Они выехали на противоположную гору. С этой горы уже видны были французы. Князь Андрей остановился и начал рассматривать.
– Вот тут наша батарея стоит, – сказал штаб офицер, указывая на самый высокий пункт, – того самого чудака, что без сапог сидел; оттуда всё видно: поедемте, князь.
– Покорно благодарю, я теперь один проеду, – сказал князь Андрей, желая избавиться от штаб офицера, – не беспокойтесь, пожалуйста.
Штаб офицер отстал, и князь Андрей поехал один.
Чем далее подвигался он вперед, ближе к неприятелю, тем порядочнее и веселее становился вид войск. Самый сильный беспорядок и уныние были в том обозе перед Цнаймом, который объезжал утром князь Андрей и который был в десяти верстах от французов. В Грунте тоже чувствовалась некоторая тревога и страх чего то. Но чем ближе подъезжал князь Андрей к цепи французов, тем самоувереннее становился вид наших войск. Выстроенные в ряд, стояли в шинелях солдаты, и фельдфебель и ротный рассчитывали людей, тыкая пальцем в грудь крайнему по отделению солдату и приказывая ему поднимать руку; рассыпанные по всему пространству, солдаты тащили дрова и хворост и строили балаганчики, весело смеясь и переговариваясь; у костров сидели одетые и голые, суша рубахи, подвертки или починивая сапоги и шинели, толпились около котлов и кашеваров. В одной роте обед был готов, и солдаты с жадными лицами смотрели на дымившиеся котлы и ждали пробы, которую в деревянной чашке подносил каптенармус офицеру, сидевшему на бревне против своего балагана. В другой, более счастливой роте, так как не у всех была водка, солдаты, толпясь, стояли около рябого широкоплечего фельдфебеля, который, нагибая бочонок, лил в подставляемые поочередно крышки манерок. Солдаты с набожными лицами подносили ко рту манерки, опрокидывали их и, полоща рот и утираясь рукавами шинелей, с повеселевшими лицами отходили от фельдфебеля. Все лица были такие спокойные, как будто всё происходило не в виду неприятеля, перед делом, где должна была остаться на месте, по крайней мере, половина отряда, а как будто где нибудь на родине в ожидании спокойной стоянки. Проехав егерский полк, в рядах киевских гренадеров, молодцоватых людей, занятых теми же мирными делами, князь Андрей недалеко от высокого, отличавшегося от других балагана полкового командира, наехал на фронт взвода гренадер, перед которыми лежал обнаженный человек. Двое солдат держали его, а двое взмахивали гибкие прутья и мерно ударяли по обнаженной спине. Наказываемый неестественно кричал. Толстый майор ходил перед фронтом и, не переставая и не обращая внимания на крик, говорил:
– Солдату позорно красть, солдат должен быть честен, благороден и храбр; а коли у своего брата украл, так в нем чести нет; это мерзавец. Еще, еще!
И всё слышались гибкие удары и отчаянный, но притворный крик.
– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.