Barei
Барей Barei | |
Барей на конкурсе песни «Евровидение-2016» | |
Основная информация | |
---|---|
Имя при рождении |
Барбара Рейсабаль Гонсалес-Аллер |
Дата рождения | |
Место рождения | |
Страна | |
Профессии | |
Инструменты | |
Жанры | |
Сотрудничество | |
Лейблы |
DiscMedi, Barei Music, Universal Music Group |
Барбара Рейсабаль Гонсалес-Аллер (исп. Bárbara Reyzábal González-Aller; 28 марта 1982), более известна под своим сценическим именем Барей (исп. Barei) — испанская певица и автор песен. В 2016 году в Стокгольме представила Испанию на Евровидении 2016 с песней «Say Yay!»[1].
Биография
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 28 сентября 2016 года. |
Барей родилась 28 марта 1982 года в Мадриде. С детства будущая певица интересовалась музыкой — она училась в музыкальной школе, играла на гитаре и фортепиано.
После участия на фестивале Festival de Benidorm, Барей едет в Майами, США, записывать свои собственные песни. Её первый студийный альбом «Billete para no volver» вышел в 2011 году.
В 2012 году певица возвращается в Испанию. Она решает в будущем писать свои песни только на английском языке, поскольку, выполняя именно такие песни, она чувствует себя наиболее комфортно. Барей выбирает метод Single a Single (Сингл за синглом) для продолжения своей музыкальной карьеры и каждые три месяца выпускает новую песню.
В 2015 году выпускает свой второй альбом «Throw the Dice».
В 2016 году певица побеждает на национальном отборе Испании на конкурсе песни Евровидение 2016 с песней «Say Yay!»[2].
Дискография
Студийные альбомы
- «Billete para no volver» (2011)
- «Throw the Dice» (2015)
Синглы
- «Foolish Nana» (2013)
- «Throw the Dice» (2015)
- «You Fill Me Up» (2015)
- «Another’S Life» (2015)
- «Time to Fight» (2015)
- «Say Yay!»(2016)
Напишите отзыв о статье "Barei"
Примечания
- ↑ [www.rtve.es/television/20160119/escucha-euroavance-canciones-aspirantes-eurovision-2016/1286221.shtml Eurovisión 2016: ¡Escucha el #euroavances de las canciones de los aspirantes!] (Spanish). RTVE (19 January 2016). Проверено 2 февраля 2016.
- ↑ Escudero, Victor [www.eurovision.tv/page/news?id=barei_to_represent_spain_in_stockholm Barei to represent Spain in Stockholm!]. Eurovision.tv. Проверено 2 февраля 2016.
Ссылки
- [www.facebook.com/bareioficial Страница певицы в Фейсбуке]
- [uchastniki.com/evrovidenie/2016-sweden/ispaniya.html Барей - участница Евровижения 2016]
Это заготовка статьи о певце или певице. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Barei
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.
Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.