Barei

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Барей
Barei

Барей на конкурсе песни «Евровидение-2016»
Основная информация
Имя при рождении

Барбара Рейсабаль Гонсалес-Аллер

Дата рождения

28 марта 1982(1982-03-28) (42 года)

Место рождения

Мадрид, Испания

Страна

Испания Испания

Профессии

певица, автор песен

Инструменты

вокал, фортепиано

Жанры

поп, соул, фанк

Сотрудничество

Мария Исабель, Эдурне, Рут Лоренсо

Лейблы

DiscMedi, Barei Music, Universal Music Group

Барбара Рейсабаль Гонсалес-Аллер (исп. Bárbara Reyzábal González-Aller; 28 марта 1982), более известна под своим сценическим именем Барей (исп. Barei) — испанская певица и автор песен. В 2016 году в Стокгольме представила Испанию на Евровидении 2016 с песней «Say Yay!»[1].





Биография

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Барей родилась 28 марта 1982 года в Мадриде. С детства будущая певица интересовалась музыкой — она училась в музыкальной школе, играла на гитаре и фортепиано.

После участия на фестивале Festival de Benidorm, Барей едет в Майами, США, записывать свои собственные песни. Её первый студийный альбом «Billete para no volver» вышел в 2011 году.

В 2012 году певица возвращается в Испанию. Она решает в будущем писать свои песни только на английском языке, поскольку, выполняя именно такие песни, она чувствует себя наиболее комфортно. Барей выбирает метод Single a Single (Сингл за синглом) для продолжения своей музыкальной карьеры и каждые три месяца выпускает новую песню.

В 2015 году выпускает свой второй альбом «Throw the Dice».

В 2016 году певица побеждает на национальном отборе Испании на конкурсе песни Евровидение 2016 с песней «Say Yay!»[2].

Дискография

Студийные альбомы

  • «Billete para no volver» (2011)
  • «Throw the Dice» (2015)

Синглы

  • «Foolish Nana» (2013)
  • «Throw the Dice» (2015)
  • «You Fill Me Up» (2015)
  • «Another’S Life» (2015)
  • «Time to Fight» (2015)
  • «Say Yay!»(2016)

Напишите отзыв о статье "Barei"

Примечания

  1. [www.rtve.es/television/20160119/escucha-euroavance-canciones-aspirantes-eurovision-2016/1286221.shtml Eurovisión 2016: ¡Escucha el #euroavances de las canciones de los aspirantes!] (Spanish). RTVE (19 January 2016). Проверено 2 февраля 2016.
  2. Escudero, Victor [www.eurovision.tv/page/news?id=barei_to_represent_spain_in_stockholm Barei to represent Spain in Stockholm!]. Eurovision.tv. Проверено 2 февраля 2016.

Ссылки

  • [www.facebook.com/bareioficial Страница певицы в Фейсбуке]
  • [uchastniki.com/evrovidenie/2016-sweden/ispaniya.html Барей - участница Евровижения 2016]


Награды и достижения
Предшественник:
Эдурне
с песней Amanecer

Представительница Испании на конкурсе песни Евровидение

2016
с песней «Say Yay!»
Преемник:


Отрывок, характеризующий Barei

– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!
Qui eut le triple talent,
De boire, de battre,
Et d'etre un vert galant…
[Имевший тройной талант,
пить, драться
и быть любезником…]
– A ведь тоже складно. Ну, ну, Залетаев!..
– Кю… – с усилием выговорил Залетаев. – Кью ю ю… – вытянул он, старательно оттопырив губы, – летриптала, де бу де ба и детравагала, – пропел он.
– Ай, важно! Вот так хранцуз! ой… го го го го! – Что ж, еще есть хочешь?
– Дай ему каши то; ведь не скоро наестся с голоду то.
Опять ему дали каши; и Морель, посмеиваясь, принялся за третий котелок. Радостные улыбки стояли на всех лицах молодых солдат, смотревших на Мореля. Старые солдаты, считавшие неприличным заниматься такими пустяками, лежали с другой стороны костра, но изредка, приподнимаясь на локте, с улыбкой взглядывали на Мореля.
– Тоже люди, – сказал один из них, уворачиваясь в шинель. – И полынь на своем кореню растет.
– Оо! Господи, господи! Как звездно, страсть! К морозу… – И все затихло.
Звезды, как будто зная, что теперь никто не увидит их, разыгрались в черном небе. То вспыхивая, то потухая, то вздрагивая, они хлопотливо о чем то радостном, но таинственном перешептывались между собой.

Х
Войска французские равномерно таяли в математически правильной прогрессии. И тот переход через Березину, про который так много было писано, была только одна из промежуточных ступеней уничтожения французской армии, а вовсе не решительный эпизод кампании. Ежели про Березину так много писали и пишут, то со стороны французов это произошло только потому, что на Березинском прорванном мосту бедствия, претерпеваемые французской армией прежде равномерно, здесь вдруг сгруппировались в один момент и в одно трагическое зрелище, которое у всех осталось в памяти. Со стороны же русских так много говорили и писали про Березину только потому, что вдали от театра войны, в Петербурге, был составлен план (Пфулем же) поимки в стратегическую западню Наполеона на реке Березине. Все уверились, что все будет на деле точно так, как в плане, и потому настаивали на том, что именно Березинская переправа погубила французов. В сущности же, результаты Березинской переправы были гораздо менее гибельны для французов потерей орудий и пленных, чем Красное, как то показывают цифры.
Единственное значение Березинской переправы заключается в том, что эта переправа очевидно и несомненно доказала ложность всех планов отрезыванья и справедливость единственно возможного, требуемого и Кутузовым и всеми войсками (массой) образа действий, – только следования за неприятелем. Толпа французов бежала с постоянно усиливающейся силой быстроты, со всею энергией, направленной на достижение цели. Она бежала, как раненый зверь, и нельзя ей было стать на дороге. Это доказало не столько устройство переправы, сколько движение на мостах. Когда мосты были прорваны, безоружные солдаты, московские жители, женщины с детьми, бывшие в обозе французов, – все под влиянием силы инерции не сдавалось, а бежало вперед в лодки, в мерзлую воду.