Bayrak

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Телерадиовещательная корпорация «Байрак» или Фонд радио и телевидения "Байрак" (На английском: Bayrak Radio and Television Corporation, на турецком: Bayrak Radyo Televizyon Kurumu, BRT 2) - государственная телерадиокомпания Турецкой Республики Северного Кипра.





История

Основана 25 декабря 1963 года, тогда же был запущен телеканал BRT 1. В марте 1993 году BRT запустил телеканал BRT 2.

Медиа-активы

Телеканалы

  • BRT 1
  • BRT 2

Вещание идёт на турецком, греческом и английском.

Радиостанции

  • Bayrak Radyo
  • Bayrak FM
  • Bayrak Classic
  • Yasemin FM

Доступны через эфирное радиовещание (аналоговое на УКВ (УКВ CCIR), Bayrak Radyo на СВ[1]).

Иновещание

  • Bayrak International

Транслирует программы для международной аудитории на английском, греческом, арабском, русском, немецком и французском языках. Внутри Кипра передачи на иностранных языках можно принимать на FM, а за границей на коротких волнах, через спутник и в Интернете.

Напишите отзыв о статье "Bayrak"

Примечания

  1. [radiomap.eu/kk/lefkosa Радиостанции Северной Никосии]

Ссылки

  • [portalostranah.ru/view.php?id=96 Информация о приеме передач служб на русском и др. языках языках северокипрского иновещания «Байрак Интернешнл» (история, график вещания, частоты, аудиофрагменты программ, рус.)]
  • [www.brtk.net Телерадиокомпания «Bayrak»(официальный сайт, англ., тур., греч., фр.)]

Отрывок, характеризующий Bayrak

«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.