Benetech

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Benetech
Тип организации:

некоммерческая организация

Руководители
Основатель

Джим Фрутчерман

Основание

1989

Отрасль

Разработка программного обеспечения (МСОК6201)

Продукция

программное обеспечение

Пало-Альто, Калифорния, США

[Benetech.org h.org]

Benetech — американская некоммерческая компания-разработчик программного обеспечения для людей с ограниченными возможностями и социально незащищённых групп населения. Компания была основана в 1989 году Джимом Фрутчерманом под названием Arkenstone, Inc., современное название получила в 2000 году.



История

Организация была основана под названием Arkenstone в 1989 году в калифорнийском городе Пало-Альто. Первоначально целью компании была разработка устройства, которое бы позволяло читать слепым людям. В период с 1989 по 2000 годы более 35000 устройств для чтения были проданы в шестидесяти странах, чтение на которых можно было осуществлять на двенадцати разных языках. В 2000 году читальное устройство Arkenstone было продано компании Freedom Scientific, а имя некоммерческой организации изменилось на Benetech. Вырученные средства с продажи прав на Arkenstone пошли на запуск новых проектов: Bookshare.org и Martus[1][2].

Benetech представляет собой организацию социального предпринимательства[3]: она создает технологические социальные предприятия, такие как Bookshare (электронные книги для людей с ограниченными возможностями), Route 66 Literacy Project, программное обеспечение для управления экологическим проектом Miradi, программа Martus (отчёты о нарушениях прав человека), и программное обеспечение для Human Rights Data Analysis Group.

Напишите отзыв о статье "Benetech"

Примечания

  1. Deborah Kendrick. [www.afb.org/afbpress/pub.asp?DocID=aw020605 Fruchterman's Fantasy Becomes Reality] (англ.). American Foundation for the Blind Press (2001). Проверено 5 июня 2015.
  2. Spencer Michels. [www.pbs.org/newshour/bb/science-jan-june11-benetech_03-25/ To Combat Human Rights Abuses, California Company Looks to Computer Code] (англ.). PBS (25 марта 2011). Проверено 5 июня 2015.
  3. Jim Fruchterman. [benetech.org/about/downloads/INNOVATIONS-3-3_Fruchterman.pdf Developing Information Technology to Meet Social Needs, Innovations Case Narrative: Benetech] (англ.). MIT Press (2008). [web.archive.org/web/20130406154911/www.benetech.org/about/downloads/INNOVATIONS-3-3_Fruchterman.pdf Архивировано из первоисточника 29 октября 2013].
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Benetech

Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.