Бластоидеи

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Blastoidea»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
† Бластоидеи
Pentremites
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Echinodermata
Подтип: Blastozoa
Класс: Бластоидеи
Латинское название
Blastoidea Say, 1825

Бластоидеи (морские бутоны, лат. Blastoidea) — класс вымерших беспозвоночных животных из группы иглокожие.

Длина до 35 см. Жили с ордовика по пермь. Описано около 300 видов.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3204 дня]

Характеризуются почковидной чашечкой пятилучевого строения, отсутствием рукК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 4821 день]. Снабжены были коротким стебельком, служившим для прикрепления к подводным предметам. Чашечка состоит из 13 соединенных между собой известковых пластинок, расположенных в три пояса с пятью амбулакральными полями. Наибольшим распространением бластоидеи пользуются в каменноугольном известняке (область реки Миссисипи), реже встречаются в девонских отложениях (Эйфель, Испания и пр.) и в виде редких представителей в верхнесилурийских отложениях.

Напишите отзыв о статье "Бластоидеи"



Литература


Отрывок, характеризующий Бластоидеи

– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.