Блюме, Карл Людвиг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Blume»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Людвиг Блюме
нем. Carl Ludwig Blume
Место рождения:

Брауншвейг, Германия

Место смерти:

Лейден, Нидерланды

Научная сфера:

Ботаника, микология

Место работы:

Государственный гербарий в Лейдене

Альма-матер:

Лейденский университет

Научный руководитель:

Зебальд Юстинус Бругманс

Известен как:

исследователь флоры Индонезии

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Blume».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Blume&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=16230-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Карл Лю́двиг Ри́ттер фон Блю́ме[1]  (нем. Carl Ludwig Blume; 9 июня 17963 февраля 1862) — немецко-голландский ботаник и миколог XIX века. Известен в основном исследованиями и классификацией флоры Индонезии, в то время — Нидерландской Ост-Индии.

Родился в Брауншвейге в Германии, но провёл большую часть своей жизни в Нидерландах, где был директором Государственного гербария (нидерл. Rijksherbarium) в Лейдене.





Жизнь и работа

Сын брауншвейгского купца, Блюме учился в университете Лейдена.

В 1818 году по воле своего учителя и покровителя Зебальда Юстинуса Бругманса он отправился как натуралист в Нидерландскую Ост-Индию, где прожил до 1827 года, активно занимаясь исследованиями местной флоры (главным образом на острове Ява).

С 1823 по 1826 год Блюме был заместителем директора, исполняющим обязанности директора Богорского ботанического сада (в период нидерландской колонизации Индонезии назывался Национальный бейтензоргский ботанический сад —нидерл. S'Lands Plantentiun te Buitenzorg).

В 1825 году опубликовал «Tabellen en Platen voor de Javaansche Orchideen», где впервые даны точные описания орхидей Явы и соседних островов. В том же году была опубликована работа «Bijdragen tot de Flora von Nederlandsch Indie», в которой предложена новая система некоторых родов орхидных.

В 1827 году Блюме вернулся в Нидерланды и был назначен директором Государственного Гербария в Лейдене.

Из Ост-Индии он привёз более 3 000 видов растений.

Блюме опубликовал многочисленные научные иллюстрированные труды.

За свои научные заслуги Блюме был удостоен титула рыцаря нидерландского ордена Льва, ему был пожалован чин надворного советника.

В Лейденском университете он служил в должности профессора природоведения.

Ботанический журнал «Blumea» назван в честь него.

Роды растений Blumea DC. семейства Астровые и Blumella Tiegh. семейства Сусаковые названы в его честь.

Печатные труды

Tabellen en Platen voor de Javaansche Orchideen. — 1825

  • [www.botanicus.org/title/b11963621 Bijdragen tot de flora van Nederlandsch Indië uitgegeven door C.L. Blume]. — Batavia: Ter Lands Drukkerij, 1825–1826. — Т. в 17 томах. [books.google.com/books?id=sgMOAAAAQAAJ т.14 1826] (нид.)
  • [books.google.com/books?id=g1oYAAAAYAAJ Enumeratio plantarum Javae et insularum adjacentium]. — Apud J. W. van Leeuwen, 1827–1828. — 274 с. (лат.)
  • [edb.kulib.kyoto-u.ac.jp/exhibit/b64/b64cont.html Flora Javae nec non insularum adjacentium…] — Lugduni Batavorum, 1828–1858. (лат.)
  • Rumphia, sive commentationes botanicae imprimis de plantis Indiae orientalis… — 1836–1849. — Т. В 4 томах со 170 иллюстративными таблицами. (лат.)
  • [www.botanicus.org/title/b11902358 Museum botanicum Lugduno-Batavum, sive, Stirpium exoticarum novarum vel minus cognitarum ex vivis aut siccis brevis expositio et descriptio /auctore C. L. Blume]. — Lugduni-Batavorum: E. J. Brill, 1849–1857. (лат.)
  • Collection des Orchidées les plus remarquables de l'archipel Indien et du Japon. — Amsterdam — 1858

Напишите отзыв о статье "Блюме, Карл Людвиг"

Примечания

  1. Его зовут иногда на голландский манер — Карел Лодевийк Блюме (нидерл. Karel Lodewijk Blume), но немецкое написание является более широко используемым в ботанических текстах, хотя и в этом случае существует путаница, так как его имя иногда пишут K. L. (от Karl), а иногда C. L. (от Carl или даже Charles) Blume.

Ссылки

  • [www.orchids.co.in/orchidologists/karl-ludwig-blume.shtm Karl Ludwig Blume (1796—1862)] (англ.)
  • Биография К. Л. Блюме в [mdz10.bib-bvb.de/~db/bsb00008360/images/index.html?seite=748 Allgemeine deutsche Biographie, Bd.: 2, Balde — Bode, Leipzig 1875] (нем.)
  • [pagesperso-orange.fr/bernard.lagrelle/AA%20personnages/Blume/Karl%20Ludwig%20Blume.htm Биография Karl Ludwig Blume] на сайте Espèces de Phalaenopsis (фр.)

Отрывок, характеризующий Блюме, Карл Людвиг

– Ну и спасибо тебе. Ты думаешь я тебе не благодарен? – Анатоль вздохнул и обнял Долохова.
– Я тебе помогал, но всё же я тебе должен правду сказать: дело опасное и, если разобрать, глупое. Ну, ты ее увезешь, хорошо. Разве это так оставят? Узнается дело, что ты женат. Ведь тебя под уголовный суд подведут…
– Ах! глупости, глупости! – опять сморщившись заговорил Анатоль. – Ведь я тебе толковал. А? – И Анатоль с тем особенным пристрастием (которое бывает у людей тупых) к умозаключению, до которого они дойдут своим умом, повторил то рассуждение, которое он раз сто повторял Долохову. – Ведь я тебе толковал, я решил: ежели этот брак будет недействителен, – cказал он, загибая палец, – значит я не отвечаю; ну а ежели действителен, всё равно: за границей никто этого не будет знать, ну ведь так? И не говори, не говори, не говори!
– Право, брось! Ты только себя свяжешь…
– Убирайся к чорту, – сказал Анатоль и, взявшись за волосы, вышел в другую комнату и тотчас же вернулся и с ногами сел на кресло близко перед Долоховым. – Это чорт знает что такое! А? Ты посмотри, как бьется! – Он взял руку Долохова и приложил к своему сердцу. – Ah! quel pied, mon cher, quel regard! Une deesse!! [О! Какая ножка, мой друг, какой взгляд! Богиня!!] A?
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.
– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.
– Уж вы меня вызвольте, батюшка Федор Иваныч или ваше сиятельство, – говорил он. – Обезлошадничал вовсе, на ярманку ехать уж ссудите, что можете.
И Анатоль и Долохов, когда бывали в деньгах, давали ему по тысяче и по две рублей.
Балага был русый, с красным лицом и в особенности красной, толстой шеей, приземистый, курносый мужик, лет двадцати семи, с блестящими маленькими глазами и маленькой бородкой. Он был одет в тонком синем кафтане на шелковой подкладке, надетом на полушубке.
Он перекрестился на передний угол и подошел к Долохову, протягивая черную, небольшую руку.
– Федору Ивановичу! – сказал он, кланяясь.
– Здорово, брат. – Ну вот и он.
– Здравствуй, ваше сиятельство, – сказал он входившему Анатолю и тоже протянул руку.
– Я тебе говорю, Балага, – сказал Анатоль, кладя ему руки на плечи, – любишь ты меня или нет? А? Теперь службу сослужи… На каких приехал? А?
– Как посол приказал, на ваших на зверьях, – сказал Балага.
– Ну, слышишь, Балага! Зарежь всю тройку, а чтобы в три часа приехать. А?
– Как зарежешь, на чем поедем? – сказал Балага, подмигивая.
– Ну, я тебе морду разобью, ты не шути! – вдруг, выкатив глаза, крикнул Анатоль.
– Что ж шутить, – посмеиваясь сказал ямщик. – Разве я для своих господ пожалею? Что мочи скакать будет лошадям, то и ехать будем.