Breath of Fire IV
Breath of Fire IV | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Разработчик | |||||||||
Издатель |
Capcom
| ||||||||
| |||||||||
Часть серии | |||||||||
Дата выпуска | |||||||||
Жанр | |||||||||
Возрастной рейтинг |
|||||||||
Платформы | |||||||||
Режим игры | |||||||||
Носитель | |||||||||
Управление |
Breath of Fire IV (яп. ブレス オブ ファイアIV うつろわざるもの Бурэсу обу файа IV: уцуровадзарумоно) — японская ролевая игра, разработанная и изданная компанией Capcom для игровой консоли PlayStation, позже переизданная для Microsoft Windows. Четвертая по счёту часть серии Breath of Fire. Первый релиз состоялся в 2000 году в Японии и Северной Америке, годом позже игра была выпущена в PAL-регионе. Версии для Microsoft Windows вышли в 2003 году только в Японии и PAL-регионе. 6 июля 2011 года игра была выпущена в сети PlayStation Network.
Действие игры происходит в вымышленном фэнтезийном мире. Главный герой игры, молодой человек по имени Рю с группой друзей отправляется в путешествие по следам без вести пропавшей принцессы; позже путешествие превращается в поход против бессмертного императора Фоу-Лу, пробудившимся от многовекового сна и намеренного уничтожить человечество. Игрок поочередно получает управление то над Рю и его спутниками, то над антагонистом Фоу-Лу.
Рецензии | |
---|---|
Рейтинг на основании нескольких рецензий | |
Агрегатор | Оценка |
GameRankings | 81.85%[8] |
Metacritic | 83%[9] |
Иноязычные издания | |
Издание | Оценка |
EGM | 7.5 / 10[1] |
Eurogamer | 8 / 10[2] |
Famitsu | 31 / 40[3] |
Game Informer | 8.5 / 10[5] |
GamePro | 5 / 5[4] |
GameSpot | 7.5 / 10[6] |
IGN | 8.2 / 10[7] |
Русские издания | |
Издание | Оценка |
Absolute Games | 70%[10] |
Напишите отзыв о статье "Breath of Fire IV"
Примечания
- ↑ (November 2000) «Breath of Fire IV review». Electronic Gaming Monthly (Ziff Davis Media) (136).
- ↑ Bramwell, Tom. [www.eurogamer.net/article.php?article_id=1987 Breath of Fire IV Review // PSOne]. Eurogamer (September 13, 2001). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbtqPlwr Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
- ↑ (2000-04-26) «New Games Cross Review» (Japanese). Weekly Famitsu (Enterbrain, Inc.).
- ↑ Major Mike (December 2000). «Breath of Fire IV review». GamePro (IDG Communications) (146).
- ↑ (November 2000) «Breath of Fire IV review». Game Informer (GameStop Corporation) (111).
- ↑ Shoemaker, Brad. [www.gamespot.com/ps/rpg/breathoffire4/review.html Breath of Fire IV for PlayStation Review]. GameSpot (21 июня 2000). Проверено 11 февраля 2012.
- ↑ Cleveland, Adam. [psx.ign.com/articles/163/163551p1.html Breath of Fire IV - PlayStation Review]. IGN (4 декабря 2000). Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6Abtrf9Eo Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
- ↑ [www.gamerankings.com/htmlpages2/196818.asp?q=Breath%20of%20Fire Breath of Fire IV Reviews]. GameRankings. Проверено 11 февраля 2012. [www.webcitation.org/6AbtsPKk8 Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
- ↑ [www.metacritic.com/games/platforms/psx/breathoffire4?q=breath%20of%20fire Breath of Fire IV (psx) reviews]. Metacritic. [www.webcitation.org/6AbtsyHTk Архивировано из первоисточника 12 сентября 2012].
- ↑ Андрей Первый. [www.ag.ru/reviews/breath_of_fire_4 Breath of Fire IV]. AG.ru (12 апреля 2003). Проверено 11 февраля 2012.
Это заготовка статьи о компьютерной игре. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Breath of Fire IV
6 го октября, рано утром, Пьер вышел из балагана и, вернувшись назад, остановился у двери, играя с длинной, на коротких кривых ножках, лиловой собачонкой, вертевшейся около него. Собачонка эта жила у них в балагане, ночуя с Каратаевым, но иногда ходила куда то в город и опять возвращалась. Она, вероятно, никогда никому не принадлежала, и теперь она была ничья и не имела никакого названия. Французы звали ее Азор, солдат сказочник звал ее Фемгалкой, Каратаев и другие звали ее Серый, иногда Вислый. Непринадлежание ее никому и отсутствие имени и даже породы, даже определенного цвета, казалось, нисколько не затрудняло лиловую собачонку. Пушной хвост панашем твердо и кругло стоял кверху, кривые ноги служили ей так хорошо, что часто она, как бы пренебрегая употреблением всех четырех ног, поднимала грациозно одну заднюю и очень ловко и скоро бежала на трех лапах. Все для нее было предметом удовольствия. То, взвизгивая от радости, она валялась на спине, то грелась на солнце с задумчивым и значительным видом, то резвилась, играя с щепкой или соломинкой.Одеяние Пьера теперь состояло из грязной продранной рубашки, единственном остатке его прежнего платья, солдатских порток, завязанных для тепла веревочками на щиколках по совету Каратаева, из кафтана и мужицкой шапки. Пьер очень изменился физически в это время. Он не казался уже толст, хотя и имел все тот же вид крупности и силы, наследственной в их породе. Борода и усы обросли нижнюю часть лица; отросшие, спутанные волосы на голове, наполненные вшами, курчавились теперь шапкою. Выражение глаз было твердое, спокойное и оживленно готовое, такое, какого никогда не имел прежде взгляд Пьера. Прежняя его распущенность, выражавшаяся и во взгляде, заменилась теперь энергической, готовой на деятельность и отпор – подобранностью. Ноги его были босые.
Пьер смотрел то вниз по полю, по которому в нынешнее утро разъездились повозки и верховые, то вдаль за реку, то на собачонку, притворявшуюся, что она не на шутку хочет укусить его, то на свои босые ноги, которые он с удовольствием переставлял в различные положения, пошевеливая грязными, толстыми, большими пальцами. И всякий раз, как он взглядывал на свои босые ноги, на лице его пробегала улыбка оживления и самодовольства. Вид этих босых ног напоминал ему все то, что он пережил и понял за это время, и воспоминание это было ему приятно.
Погода уже несколько дней стояла тихая, ясная, с легкими заморозками по утрам – так называемое бабье лето.
В воздухе, на солнце, было тепло, и тепло это с крепительной свежестью утреннего заморозка, еще чувствовавшегося в воздухе, было особенно приятно.
На всем, и на дальних и на ближних предметах, лежал тот волшебно хрустальный блеск, который бывает только в эту пору осени. Вдалеке виднелись Воробьевы горы, с деревнею, церковью и большим белым домом. И оголенные деревья, и песок, и камни, и крыши домов, и зеленый шпиль церкви, и углы дальнего белого дома – все это неестественно отчетливо, тончайшими линиями вырезалось в прозрачном воздухе. Вблизи виднелись знакомые развалины полуобгорелого барского дома, занимаемого французами, с темно зелеными еще кустами сирени, росшими по ограде. И даже этот разваленный и загаженный дом, отталкивающий своим безобразием в пасмурную погоду, теперь, в ярком, неподвижном блеске, казался чем то успокоительно прекрасным.
Французский капрал, по домашнему расстегнутый, в колпаке, с коротенькой трубкой в зубах, вышел из за угла балагана и, дружески подмигнув, подошел к Пьеру.