Bring It On Home

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Bring It On Home
Исполнитель

Led Zeppelin

Альбом

Led Zeppelin II

Дата выпуска

октябрь 1969 года

Дата записи

1969
Atlantic Studios
Нью-Йорк

Жанр

блюз-рок
хард-рок

Длительность

4:21

Лейбл

Atlantic

Автор

Джимми Пэйдж
Роберт Плант
Вилли Диксон

Продюсер

Джимми Пэйдж

Трек-лист альбома «Led Zeppelin II»
«Moby Dick»
(8)
Bring It On Home
(9)

«Bring It On Home» — песня, написанная блюзменом Вилли Диксоном и впервые популяризованная Сонни Боем Уильямсоном, чья версия, записанная в 1963 году, вошла в альбом The Real Folk Blues (Chess Records, 1965). В 1969 году «Bring It On Home» была записана британской хард-рок-группой Led Zeppelin и включена в альбом Led Zeppelin II.





Версия Led Zeppelin

Вступление и финал версии Led Zeppelin были сделаны «под оригинал» Уильямсона, в остальном она считается оригинальной композицией Джимми Пэйджа и Роберта Планта[1]. Но поскольку Диксон не давал официального разрешения на использование фрагментов своего текста, компания Arc Music (издательское крыло Chess Records, где песня впервые была издана в 1965 году) подала на Led Zeppelin в суд за нарушение авторских прав и получила в 1970-х годах компенсацию (дело было улажено вне суда). Сам Диксон получил выплаты лишь после того, как в свою очередь подал в суд на Arc Music, отсудив заодно и права на песню.

В интервью 1977 года Пэйдж говорил: «Боже, в Bring It On Home мы крошечный кусочек взяли из версии Сонни Боя Уильямсона — просто, чтобы ему отдать должное. И вдруг слышим: Да они Bring It On Home украли! Но там только крошечный кусочек, имеющий отношение к его версии, в самом конце!»[2].

Концертные исполнения

Led Zeppelin часто исполняли песню на концертах. Сначала она завершала концертную программу в ходе британского турне группы турне 1970 года. Одна из версий того времени, исполненная на концерте в лондонском Альберт-холл, вошла в Led Zeppelin DVD. Версия 1972 года была включена в концертный сборник How the West Was Won, на обложке которого она значилась как попурри. Автором «Bring It On Home» был указан Диксон, авторами срединной части, названной «Bring It On Back», — Bonham/Jones/Page/Plant.

Начиная с 1973 года песня исчезла из концертного репертуара Led Zeppelin, но рифф средней части остался: он служил в качестве вступления к «Black Dog» в ходе американского тура 1973 года, подтверждением чему служит версия, вошедшая в фильм The Song Remains the Same.

«Bring It On Home» была исполнена на концерте-реюнионе на свадьбе Джейсона Бонэма в мае 1990 года[3].

Состав участников

Кавер-версии

  • 1970: Hawkwind (Hawkwind)
  • 1990: Dread Zeppelin (Un-Led-Ed)
  • 1995: Michael White & The White (Plays the Music of Led Zeppelin)
  • 1995: Black on Blond (Wild Anticipation)
  • 1999: Robert Lockwood, Jr. (Whole Lotta Blues: Songs of Led Zeppelin)
  • 2006: Stephen Pearcy (Stripped)
  • 2007: Studio 99 (Led Zeppelin: A Tribute)

Источники

  • Lewis, Dave (2004) The Complete Guide to the Music of Led Zeppelin, ISBN 0-7119-3528-9
  • Welch, Chris (1998) Led Zeppelin: Dazed and Confused: The Stories Behind Every Song, ISBN 1-56025-818-7

Напишите отзыв о статье "Bring It On Home"

Примечания

  1. Dave Lewis (1994), The Complete Guide to the Music of Led Zeppelin, Omnibus Press, ISBN 0-7119-3528-9.
  2. Dave Schulps. [www.iem.ac.ru/zeppelin/docs/interviews/page_77.trp Interview with Jimmy Page]. Trouser Press (1977). Проверено 21 сентября 2009. [www.webcitation.org/61GoJ7OdH Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  3. Dave Lewis (1994), The Complete Guide to the Music of Led Zeppelin, Omnibus Press, ISBN 0-7119-3528-9.

Ссылки

  • [ledzeppelin.com/video/bring-it-home-royal-albert-hall-1970 «Bring It On Home» at ledzeppelin.com]

Отрывок, характеризующий Bring It On Home

Насупротив от Николая были зеленя и там стоял его охотник, один в яме за выдавшимся кустом орешника. Только что завели гончих, Николай услыхал редкий гон известной ему собаки – Волторна; другие собаки присоединились к нему, то замолкая, то опять принимаясь гнать. Через минуту подали из острова голос по лисе, и вся стая, свалившись, погнала по отвершку, по направлению к зеленям, прочь от Николая.
Он видел скачущих выжлятников в красных шапках по краям поросшего оврага, видел даже собак, и всякую секунду ждал того, что на той стороне, на зеленях, покажется лисица.
Охотник, стоявший в яме, тронулся и выпустил собак, и Николай увидал красную, низкую, странную лисицу, которая, распушив трубу, торопливо неслась по зеленям. Собаки стали спеть к ней. Вот приблизились, вот кругами стала вилять лисица между ними, всё чаще и чаще делая эти круги и обводя вокруг себя пушистой трубой (хвостом); и вот налетела чья то белая собака, и вслед за ней черная, и всё смешалось, и звездой, врозь расставив зады, чуть колеблясь, стали собаки. К собакам подскакали два охотника: один в красной шапке, другой, чужой, в зеленом кафтане.
«Что это такое? подумал Николай. Откуда взялся этот охотник? Это не дядюшкин».
Охотники отбили лисицу и долго, не тороча, стояли пешие. Около них на чумбурах стояли лошади с своими выступами седел и лежали собаки. Охотники махали руками и что то делали с лисицей. Оттуда же раздался звук рога – условленный сигнал драки.
– Это Илагинский охотник что то с нашим Иваном бунтует, – сказал стремянный Николая.
Николай послал стремяного подозвать к себе сестру и Петю и шагом поехал к тому месту, где доезжачие собирали гончих. Несколько охотников поскакало к месту драки.
Николай слез с лошади, остановился подле гончих с подъехавшими Наташей и Петей, ожидая сведений о том, чем кончится дело. Из за опушки выехал дравшийся охотник с лисицей в тороках и подъехал к молодому барину. Он издалека снял шапку и старался говорить почтительно; но он был бледен, задыхался, и лицо его было злобно. Один глаз был у него подбит, но он вероятно и не знал этого.
– Что у вас там было? – спросил Николай.
– Как же, из под наших гончих он травить будет! Да и сука то моя мышастая поймала. Поди, судись! За лисицу хватает! Я его лисицей ну катать. Вот она, в тороках. А этого хочешь?… – говорил охотник, указывая на кинжал и вероятно воображая, что он всё еще говорит с своим врагом.
Николай, не разговаривая с охотником, попросил сестру и Петю подождать его и поехал на то место, где была эта враждебная, Илагинская охота.
Охотник победитель въехал в толпу охотников и там, окруженный сочувствующими любопытными, рассказывал свой подвиг.
Дело было в том, что Илагин, с которым Ростовы были в ссоре и процессе, охотился в местах, по обычаю принадлежавших Ростовым, и теперь как будто нарочно велел подъехать к острову, где охотились Ростовы, и позволил травить своему охотнику из под чужих гончих.
Николай никогда не видал Илагина, но как и всегда в своих суждениях и чувствах не зная середины, по слухам о буйстве и своевольстве этого помещика, всей душой ненавидел его и считал своим злейшим врагом. Он озлобленно взволнованный ехал теперь к нему, крепко сжимая арапник в руке, в полной готовности на самые решительные и опасные действия против своего врага.
Едва он выехал за уступ леса, как он увидал подвигающегося ему навстречу толстого барина в бобровом картузе на прекрасной вороной лошади, сопутствуемого двумя стремянными.