Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind

Разработчик
Издатель
Accolade
Solid Software
Часть серии
Bubsy
Даты выпуска
Mega Drive/Genesis
1 января 1993[1]
SNES
Май 1993
28 октября 1993
17 июня 1994[2]
Windows
1995
Режимы игры
Носитель
Управление

Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind (также известная как Bubsy) — видеоигра в жанре платформер, разработанная компанией Accolade и изданная Accolade и Solid Software для игровых платформ Sega Mega Drive/Genesis и SNES и операционной системы Microsoft Windows. Игра является первой частью одноимённой серии игр.





Обзор игры

В игре предстоит играть за рысь Бабси, противостоящую пришельцам из космоса.

Игра представляет собой платформер с боковым сайд-скроллингом и двухмерной графикой и состоит из пяти уровней.

Уровни в игре — замкнутые локации, по которым можно передвигаться в любом направлении; это тропический лес, Дикий Запад и др. На них присутствуют многочисленные враги, препятствия и полезные предметы.

Как и в большинстве игр жанра, персонаж перемещается по уровням, уничтожает врагов и собирает призы и бонусы. Герой может совершать высокие прыжки, чтобы добраться до недоступной платформы, а также способен «планировать» с возвышенностей[3][4].

Оценки

Версия для SNES получила в целом более высокие оценки критиков, чем версия для Sega.

Игровые журналы Nintendo Magazine и Super Play поставили версии SNES оценку 8 баллов из 10 и 77 баллов из 100. Журнал Power Play оценил эту версию в 74 балла из 100, а информационный сайт 1UP! — в 66 баллов из 100. Рецензенты положительно оценили интересный геймплей, а также графическое и звуковое оформление. Среди недостатков были отмечены анимация персонажей, музыкальное сопровождение, построение уровней (например, при сравнительно больших размерах уровня в нём отсутствовали какие-либо потайные комнаты) и высокая сложность[5].

Информационные сайты Sega-16.com и All Game Guide оценили версию для Sega в 5 баллов из 10 и 3,5 баллов из 5. Веб-сайт The Video Game Critic поставил игре оценку F. Среди достоинств версии были названы яркая графика и музыкальное оформление, наличие на уровнях разнообразных врагов, полезных предметов, секретов и тайников, среди недостатков — скучный игровой процесс и высокая сложность[6].

Сайты GameFAQs и GameSpot оценили обе версии в 6,1[7] и 6,4[8] баллов из 10 и в 7,5 и 7,6 баллов из 10[9]. Сравнивая игру с другими платформерами (в частности, такими как Sonic The Hedgehog и Mario), критики отмечали некоторые сходные моменты в геймплее и игровом дизайне.

Напишите отзыв о статье "Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind"

Примечания

  1. Sega Mega Drive/Genesis [www.ign.com/games/bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind/gen-6248 release date]  (англ.) на сайте IGN
  2. SNES [www.gamefaqs.com/snes/563532-bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind/data release data]  (англ.) на сайте GameFAQs
  3. [www.youtube.com/watch?v=Xp8vTQKSzis Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind] Walkthrough Longplay for the SNES version  (англ.) на сайте Youtube
  4. [www.youtube.com/watch?v=U2ydJK9-SIY Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind] Walkthrough Longplay for the Sega Genesis version  (англ.) на сайте Youtube
  5. [www.mobygames.com/game/snes/bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind/mobyrank Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind] — The Press Says (оценка версии для SNES)  (англ.) на сайте MobyGames
  6. [www.mobygames.com/game/genesis/bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind/mobyrank Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind] — The Press Says (оценка версии для Sega Mega Drive/Genesis)  (англ.) на сайте MobyGames
  7. [www.gamefaqs.com/snes/563532-bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind GameFAQs Rating Average] for the SNES version  (англ.)
  8. [www.gamefaqs.com/genesis/586079-bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind GameFAQs Rating Average] for the Sega Genesis version  (англ.)
  9. [www.gamespot.com/bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind/techinfo/ Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind] Tech Info  (англ.) на сайте GameSpot

Ссылки

  • [www.mobygames.com/game/bubsy-in-claws-encounters-of-the-furred-kind Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind]  (англ.) на сайте MobyGames
  • [www.imdb.com/title/tt0302375/ Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind]  (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.igromania.ru/gamebase/176523/ Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind]  (рус.) на сайте журнала Igromania

Отрывок, характеризующий Bubsy in Claws Encounters of the Furred Kind

Пьер, сняв шляпу, почтительно наклонился перед Кутузовым.
– Я решил, что, ежели я доложу вашей светлости, вы можете прогнать меня или сказать, что вам известно то, что я докладываю, и тогда меня не убудет… – говорил Долохов.
– Так, так.
– А ежели я прав, то я принесу пользу отечеству, для которого я готов умереть.
– Так… так…
– И ежели вашей светлости понадобится человек, который бы не жалел своей шкуры, то извольте вспомнить обо мне… Может быть, я пригожусь вашей светлости.
– Так… так… – повторил Кутузов, смеющимся, суживающимся глазом глядя на Пьера.
В это время Борис, с своей придворной ловкостью, выдвинулся рядом с Пьером в близость начальства и с самым естественным видом и не громко, как бы продолжая начатый разговор, сказал Пьеру:
– Ополченцы – те прямо надели чистые, белые рубахи, чтобы приготовиться к смерти. Какое геройство, граф!
Борис сказал это Пьеру, очевидно, для того, чтобы быть услышанным светлейшим. Он знал, что Кутузов обратит внимание на эти слова, и действительно светлейший обратился к нему:
– Ты что говоришь про ополченье? – сказал он Борису.
– Они, ваша светлость, готовясь к завтрашнему дню, к смерти, надели белые рубахи.
– А!.. Чудесный, бесподобный народ! – сказал Кутузов и, закрыв глаза, покачал головой. – Бесподобный народ! – повторил он со вздохом.
– Хотите пороху понюхать? – сказал он Пьеру. – Да, приятный запах. Имею честь быть обожателем супруги вашей, здорова она? Мой привал к вашим услугам. – И, как это часто бывает с старыми людьми, Кутузов стал рассеянно оглядываться, как будто забыв все, что ему нужно было сказать или сделать.
Очевидно, вспомнив то, что он искал, он подманил к себе Андрея Сергеича Кайсарова, брата своего адъютанта.
– Как, как, как стихи то Марина, как стихи, как? Что на Геракова написал: «Будешь в корпусе учитель… Скажи, скажи, – заговорил Кутузов, очевидно, собираясь посмеяться. Кайсаров прочел… Кутузов, улыбаясь, кивал головой в такт стихов.
Когда Пьер отошел от Кутузова, Долохов, подвинувшись к нему, взял его за руку.
– Очень рад встретить вас здесь, граф, – сказал он ему громко и не стесняясь присутствием посторонних, с особенной решительностью и торжественностью. – Накануне дня, в который бог знает кому из нас суждено остаться в живых, я рад случаю сказать вам, что я жалею о тех недоразумениях, которые были между нами, и желал бы, чтобы вы не имели против меня ничего. Прошу вас простить меня.
Пьер, улыбаясь, глядел на Долохова, не зная, что сказать ему. Долохов со слезами, выступившими ему на глаза, обнял и поцеловал Пьера.
Борис что то сказал своему генералу, и граф Бенигсен обратился к Пьеру и предложил ехать с собою вместе по линии.
– Вам это будет интересно, – сказал он.
– Да, очень интересно, – сказал Пьер.
Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему: