Барнетт, Гилберт Томас

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Burnett»)
Перейти к: навигация, поиск
Гилберт Томас Барнетт
англ. Gilbert Thomas Burnett
Дата рождения:

15 апреля 1800(1800-04-15)

Место рождения:

Лондон

Дата смерти:

27 июля 1835(1835-07-27) (35 лет)

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

ботаник, зоолог

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «Burnett».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=Burnett&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Гилберт Томас Барнетт (англ. Gilbert Thomas Burnett) — британский ботаник и зоолог.



Биография

Барнетт был первым профессором ботаники в Королевском колледже Лондона с 1831 по 1835 годы. Он написал ряд работ по ботанике, такие как «Outlines of Botany» (1835) и «Illustrations of Useful Plants employed in the Arts and Medicine» (опубликована посмертно, проиллюстрирована его сестрой А. М. Барнетт), а также статьи по зоологии, например, «Illustrations of the Manupeda or apes and their allies» (1828).

Барнетт выделил два из трех подсемейств бромелиевыхTillandsioideae и Bromelioideae, а также описал ряд видов семейства. Он был членом Лондонского Линнеевского общества[1].

Почести

В честь Барнетта английский ботаник Джон Линдли назвал в 1840 году род орхидей Burnettia[2].

Напишите отзыв о статье "Барнетт, Гилберт Томас"

Примечания

  1. [www.chelseaphysicgarden.co.uk/aboutus/former.html Eintrag bei Chelsea Physic Garden].
  2. The Genera and Species of Orchidaceous Plants 1840. [davesgarden.com/nl.php?date=2004-01-19 Eintrag bei Davesgarden].

Отрывок, характеризующий Барнетт, Гилберт Томас

«Зачем они писали, зачем Лиза говорила мне про это? Ведь этого не может быть! – говорила она себе, взглядывая в зеркало. – Как я выйду в гостиную? Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Маленькая княгиня и m lle Bourienne получили уже все нужные сведения от горничной Маши о том, какой румяный, чернобровый красавец был министерский сын, и о том, как папенька их насилу ноги проволок на лестницу, а он, как орел, шагая по три ступеньки, пробежал зa ним. Получив эти сведения, маленькая княгиня с m lle Bourienne,еще из коридора слышные своими оживленно переговаривавшими голосами, вошли в комнату княжны.
– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]