Butterfly (альбом)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
</td></tr> </td></tr>
Butterfly
Студийный альбом Мэрайи Кэри
Дата выпуска

16 сентября 1997

Записан

январь–август 1997 в The Hit Factory (Нью-Йорк, Нью-Йорк)

Жанры

R&B, поп, хип-хоп, соул

Длительность

57:19

Продюсер

Мэрайя Кэри, Уолтер Афанасьефф, Puff Daddy, Q-Tip, Stevie J, Trackmasters, Кори Руни, Дэвид Моралес

Лейблы

Columbia

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/butterfly-mw0000594785 ссылка]
  • Rolling Stone [www.rollingstone.com/music/albumreviews/butterfly-19971030 ссылка]
Хронология Мэрайи Кэри
Daydream
(1995)
Butterfly
(1997)
#1’s
(1998)
Синглы из Butterfly
  1. «Honey»
    Выпущен: 27 августа 1997
  2. «Butterfly»
    Выпущен: 1 декабря 1997
  3. «The Roof»
    Выпущен: 20 марта 1998
  4. «Breakdown»
    Выпущен: 24 марта 1998
  5. «My All»
    Выпущен: 21 апреля 1998
К:Альбомы 1997 года

Butterfly — шестой студийный альбом американской певицы Мэрайи Кэри, изданный в 1997 году Columbia Records/Sony Music Entertainment. В первую неделю пластинка разошлась в США тиражом в 236 тысяч экземпляров и стартовала на первой строчке американского чарта Billboard 200. Тем не менее, суммарные продажи пластинки оказались не столь впечатляющими в сравнении с её предыдущими двумя мультиплатиновыми релизами.

Butterfly признан многими критиками как окончательный уход певицы в urban R&B/Soul/Hip-Hop, начало которому было положено на предыдущем мультиплановом альбоме Daydream. Это первая работа певицы после развода с мужем, главой звукозаписывающей компании Sony, Тони Моттоллой, и отсюда происходит название пластинки — именно с бабочкой, вырвавшейся на волю из кокона, сравнивает себя певица. Кардинально изменился также имидж певицы.

Для работы над пластинкой приглашено множество музыкантов из мира хип-хоп, R&B и соул-музыки — Puff Daddy, The Bone Thugs-N-Harmony, Missy Elliott, Dru Hill, Mobb Deep, Q-Tip, Ma$e, Stevie J., Track Masters; в то же время певица продолжает сотрудничество с Walter Afanasieff, Dan Shea, Cory Rooney и David Morales.

Первым синглом альбома выступила композиция «Honey», спродюсированная и написанная совместно с известным рэпером Puff Daddy, продюсерской командой The Ummah и Stevie J.; сингл стартовал с первой строчки Billboard Hot 100. Песня сопровождалась необычным для певицы музыкальным видео, где она сыграла Агента М.





Предыстория

Кэри начала работать над альбомом в январе 1997 года. В процессе его создания, в середине 1997 года, исполнительница рассталась со своим мужем, музыкальным менеджером Томми Моттолой, который управлял её музыкальной карьерой с 1988 года. Певица стала самостоятельно управлять своими делами, после чего в прессе стали активно обсуждать будущее пары, а позже последовал развод[1]. Во время подготовки к записи альбома Кэри решила изменить свой музыкальный стиль и стала работать с различными рэперами и хип-хоп-продюсерами, в том числе Шоном Коумзом, Камалем Фаридом, Мисси Элиот и Жаном Клоде Оливером и Семюелем Барнсом из продюсерского дуэта Trackmasters[1]. Критики посчитали, что новая продюсерская команда певицы была сформирована в отместку Моттоле и компании Sony Music[1]. Кэри не собиралась менять всё очень радикально и утверждала, что музыкальный стиль нового альбома выбирала самостоятельно. Однако она была возмущена давлением, которое оказывали на неё в лейбле Sony, президентом которого был её бывший муж, не позволяя ей создавать ту музыку, которая нравилась ей самой[2]. В ответ — в Sony утверждали, что были обеспокоены действиями Кэри, которая была самым коммерчески успешным артистом компании, и считали, что они могут нанести вред её будущей карьере[2].

Развод и постоянное внимание прессы стали оказывать давление на Кэри. Из-за роста разногласий в отношении её стиля певица также прекратила отношения с продюсером Уолтером Афанасьевым, с которым создала наиболее успешные свои работы[2]. Переломный момент произошёл во время длительной сессии звукозаписи, во время которой возник жаркий спор о будущем музыкальном направлении альбома[1]. Также участились нападки прессы на исполнительницу. В СМИ критиковали выбор продюсеров и плодили слухи, что романтические отношения с рэперами влияли на её выбор[1]. Кэри опровергала эти слухи, утверждая, что никогда не изменяла своему мужу[3].

Запись, музыка и тексты

Из-за большого количества знаменитых продюсеров и смены стиля изначально ожидался коммерческий успех записи[2]. Кэри и Шон Коумз написали ведущий сингл пластинки «Honey». Коумз полагал, что песня получилась отличной, но сомневался в её успехе из-за большого влияния хип-хопа на аранжировку[2]. Был записан специальный ремикс с рэперами Da Brat, The LOX и Mase, а также дополнительными строчками от Коумза. Трек оказался совершенно не похож на предыдущие записи Кэри и был описан журналистом Крисом Никсоном как «уличный хип-хоп, с бьющим басом»[4]. Мелодию песни обрамляли программированные ударные, созданные Q-Tip и синтезаторная аранжировка, выполненная Stevie J. Коумз добавил в композицию «лёгкие и воздушные» эффекты, ещё сильнее отдалив её от традиционного для Кэри звучания[4]. «Honey» основывался на семплах из песен «The Body Rock» группы Treacherous Three и «Hey DJ» коллектива World's Famous Supreme Team[4]. Трек соединял в себе и хип-хоп, и современный ритм-н-блюз, и поп-музыку, и был описан, как «песня с цепляющим припевом, соединяющая хип-хоп и поп в что-то, что сложно выкинуть из головы любому человеку, став наилучшей стартовой записью для альбома»[4].

Второй и заглавный сингл «Butterfly» был одной из баллад, которую Кэри написала с Афанасьевым[4]. Исполнительница описывала её, как «любимейшую балладу, которую она когда-либо написала» и более личную, чем её предыдущие работы[5]. Афанасьефф, написавший музыку совместно с Деном Шиа, создал инструментовку песни и добавил немного деталей в стиле ритм-н-блюза. Другой балладой, написанной Афанасьевым и Кэри, была композиция «My All», которая звучала контрастно с остальным содержанием альбома, основой которого был хип-хоп[5]. Исполнительница охарактеризовала её содержание как «пышное звучание и отточенный стиль»[5]. Песня содержала гитарные арпеджио, которые были записаны с использованием семплов на синтезаторе[4]. «The Roof» включала фрагмент из песни «Shook Ones (Part II)» группы Mobb Deep и была спродюсирована Кэри, Poke & Tone и Кори Руни[5].

Я уже придумала хук, а также мелодию и текст припева. Тогда мы вместе стали придумывать новую мелодию для куплетов и создали первый куплет и вторую часть второго припева вместе.

Кэри, о работе с Мисси Элиот над песней «Babydoll»[1].

«Fourth of July», написанная Кэри и Афанасьевым, была записана, как медленная баллада[5]. Большое влияние на аранжировку песни оказал джаз, и её сравнивали с ранними работами исполнительницы, такими, как «Vanishing» и «The Wind»[5]. Никсон описывал следующие два трека пластинки «Breakdown» и «Babydoll», как «становой хребет альбома, его реальную декларацию независимости»[5]. «Breakdown» была написана Кэри и Коумзом и включала рэп-речитатив от Виш и Крейзи Бона из Bone Thugs-n-Harmony[6]. Никсон писал, что «Breakdown» стал отправной точкой, с которой Кэри вступила на незнакомую для себя территорию в музыке и сделала её «своим домом»[6]. Для создания композиции «Babydoll» Кэри привлекла Мисси Элиот. Трек записывался в Атланте, где проживала последняя, и включал бэк-вокал от давнего друга Кэри Трея Лоренса. Песня была описана как «основанный на вокале номер», с сильной джазовой гармонией, придуманной Кори Руни[6]. «Whenever You Call» и «Close My Eyes» соединяли в себе влияние современного ритм-н-блюза и классических для Кэри поп-баллад. Никсон писал о них: «Хотя они и близки по стандартам к любой из песен, которые Мэрайя записывала раньше, но всё же проигрывают в сравнении с ними»[6]. Критик посчитал, что в них можно отчётливо различить новый подход певицы к аранжировкам, в которых первенство заняла вокальная партия, сохранилась балладная основа, но с более активным влиянием R&B[6].

Кэри записала песню «Fly Away (Butterfly reprise)» с известным хаус-продюсером Дэвидом Морлесом[7]. Когда исполнительница задумывала концепцию для композиции «Butterfly», она хотела сделать её в стиле хаус, но после создания музыки и текста решила записать её в жанре баллады. Кэри всё же решилась реализовать своё первоначальное желание[7]. Моралес использовал текст, аранжировку и мелодию «Butterfly» и добавил к ним хаус-бит, создав ремейк «Fly Away (Butterfly reprise)»[7]. Для альбома так же была записана песня Принса «The Beautiful Ones», которую Кэри исполнила в дуэте с лид-вокалистом группы Dru Hill Sisqó. Композиция стала одной из последних, записанных для альбома и единственной не оригинальной записью, вошедшей в трек-лист[7]. Последняя запись альбома «Outside» — это баллада, написанная Кэри, Афанасьевым и Руни. Песня повествовала о том, как певица чувствовала свою идентичность, будучи метисом[7]. Ричард Харрингтон в статье для The Washington Post описывал структуру альбома, основанную на слиянии современной музыки для взрослых и современного ритм-н-блюза:

На Butterfly присутствуют две Мэрийи Кэри. Одна из них — это ориентированный на поп-музыку, знающий толк в балладах традиционалист, который очень продуктивно работает со своим давним профессиональным партнёром, композитором и продюсером Уолтером Афанасьевым. Другая [Кэри] — это мнимый фанатик хип-хопа, сотрудничавший с Ol' Dirty Bastard на её предыдущем альбоме и объединившаяся для этой записи с несколькими подвижниками и новаторами упомянутого жанра, в первую очередь с Шоном «Паффи» Комбсом, крёстным отцом хип-хоп соула и самым востребованным продюсером в поп-музыке на сегодняшний день.

— Ричард Харрингтон для The Washington Post[8].

Реакция критики

 Рецензии
Оценки критиков
Источник Оценка
Allmusic [9]
Entertainment Weekly B+[10]
The New York Times (Positive)[11]
Rolling Stone [12]
The Rolling Stone Album Guide [13]
Slant [14]

Butterfly получил одобрение музыкальных критиков. Нэтан Брекетт, главный критик журнала Rolling Stone и автор книги The Rolling Stone Album Guide, дал положительную оценку работе продюсеров и «более сконцентрированному» вокалу Кэри[13]. Критик отметил большую связь между текстами песен и расставанием исполнительницы с её мужем Мотоллой[13]. Джон Парелес из The New York Times назвал Butterfly «поворотным» в карьере Кэри. Автор положительно описывал изменение вокальной техники певицы, отметив, что на этот раз, она, по всей видимости, решила «очаровать» публику, а не поразить её силой своего голоса[11]. Дейв Браун из Entertainment Weekly дал пластинке оценку B-. Журналист писал, что «в „Breakdown“, [Кэри] продемонстрировала, что она может исполнять даже стакатто…»[10]. Критик находил, что желание Кэри стать «королевой хип-хопа» на альбоме реализовать не удалось, и это было просто невозможно в силу её имиджа поп-исполнителя, и самыми убедительными на альбоме стали типичные для неё баллады. Автор отмечал, что, с другой стороны, Butterfly стал для исполнительницы творческим способом самовыражения и отразил прекращение отношений с Мотоллой[10].

В более позднем обзоре альбома Стивен Томас Эрлвайн из Allmusic хвалил решение Кэри сменить музыкальный стиль, отметив влияние урбанистической музыки на работу[9]. Он описывал запись как «коллекцию хитовых синглов в окружении элегантных филлеров» и отмечал, что «несмотря на то, что все песни прекрасно исполнены, многие из них затмевают друг друга при первом прослушивании»[9]. Критик также отмечал возросший уровень вокальной техники Кэри и посчитал, что благодаря этому некоторые баллады на пластинке, в частности «Butterfly» и «Breakdown», стали одними из лучших её песен. Эрлвайн назвал Butterfly одним из лучших альбомов Кэри, отметив, что она «продолжила улучшать и совершенствовать свою музыку, что и придало ей такую уникальность, в отличие от её современников 90-х годов»[9]. Рич Завиак из Slant Magazine дал альбому 4-е с половиной балла из пяти, назвав его «элегантным» и похвалив убедительный вокал Кэри[14]. Критик особенно выделил «Breakdown», назвав её одной из лучших песен на диске. Завиак писал, что самые заметные изменения произошли с вокалом Кэри, который стал более лёгким и внушающим доверие. Он посчитал, что впервые певица стала звучать убедительно и вдохновенно[14]. Роберт Кристгау не разделил положительные оценки других критиков и в своём обзоре для The Village Voice поставил пластинке негативную оценку[15].

Список композиций

1. «Honey»
2. «Butterfly»
3. «My All»
4. «The Roof»
5. «Fourth of July»
6. «Breakdown» feat. Krayzie Bone & Wish Bone
7. «Babydoll»
8. «Close My Eyes»
9. «Whenever You Call»
10. «Fly Away (Butterfly Reprise)»
11. «The Beautiful Ones»
12. «Outside»

Бонус-треки в международном издании

13. «Honey» (So So Def Radio Mix feat. JD & Da Brat)
14. «Honey» (Def Club Mix)
Бонус-трек для Латинской Америки 15. «Mi Todo» (версия «My All» на испанском языке)

Чарты и сертификация

Чарты

Чарт Высшая
позиция
Australian Albums Chart[16] 1
Austrian Albums Chart[17] 5
Belgian Flandres Albums Chart[18] 6
Belgian Wallonia Albums Chart[18] 2
Canadian Albums Chart[19] 1
Dutch Albums Chart[20] 1
Европа European Albums Chart[21] 2
Finnish Albums Chart[22] 12
French Albums Chart[23] 6
German Albums Chart[24] 7
Hungarian Albums Chart[25] 20
Irish Albums Chart[21] 6
Italian Albums Chart[21] 2
Japanese Albums Chart[26] 1
Malaysian Albums Chart[21] 4
New Zealand Albums Chart[27] 4
Norwegian Albums Chart[28] 5
Spanish Albums Chart[29] 5
Swedish Albums Chart[30] 4
Swiss Albums Chart[31] 3
UK Albums Chart[32] 2
U.S. Billboard 200[19] 1
U.S. Billboard R&B/Hip-Hop Albums[19] 3

Итоговые годовые чарты

Чарт (1997) Позиция
Australian Albums Chart[33] 27
Belgian Flanders Albums Chart[34] 69
Belgian Wallonia Albums Chart[35] 39
Swiss Albums Chart[36] 48
U.S. Billboard 200[37] 54
Чарт (1998) Позиция
U.S. Billboard 200[38] 21

Синглы

Год Сингл Высшая позиция Сертификация
US
[39]
US R&B
[40]
US AC
[40]
US Dance
[40]
AUS
[41]
AUT
[17]
CAN
[42]
FRA
[43]
GER
[44]
IRE
[45]
ITA
[46]
JAP
[47]
NL
[48]
NZ
[49]
SPA
[50]
SWE
[50]
SWI
[50]
UK
[51]
1997 «Honey» 1 2 1 8 39 1 39 38 19 10 39 8 3 4 8 23 3
«Butterfly»  —  — 11 13 27 22 43 66 52 15 24  — 22
1998 «The Roof»  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  — 47  —  —  — 96
«Breakdown» (при участии Krayzie Bone и Wish Bone)  — 4 38  —  —  —  — 4  —  132
«My All» 1 18 5 39 31 9 6 30 32 21 9 14 7 4
«—» прочерк означает неучастие в чарте или отсутствие релиза на данной территории.

Напишите отзыв о статье "Butterfly (альбом)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Shapiro 2001, pp. 99–100
  2. 1 2 3 4 5 Shapiro 2001, С. 101
  3. Shapiro 2001, С. 104
  4. 1 2 3 4 5 6 Nickson 1998, С. 166
  5. 1 2 3 4 5 6 7 Nickson 1998, С. 167
  6. 1 2 3 4 5 Nickson 1998, С. 168
  7. 1 2 3 4 5 Nickson 1998, С. 169
  8. Harrington, Richard [pqasb.pqarchiver.com/washingtonpost/access/14306880.html?dids=14306880:14306880&FMT=ABS&FMTS=ABS:FT&type=current&date=Sep+14%2C+1997&author=Richard+Harrington&pub=The+Washington+Post&desc=Divorce+and+the+Divas%3B+New+Albums+From+New+Singles+Carey+and+Williams&pqatl=google Divorce and the Divas; New Albums From New Singles Carey and Williams]. The Washington Post. The Washington Post Company (14 сентября 1997). Проверено 10 мая 2011.
  9. 1 2 3 4 Erlewine, Stephen Thomas [[www.allmusic.com/album/r314312/review Butterfly (альбом)] (англ.) на сайте Allmusic Allmusic ((( Butterfly > Review )))]. Allmusic. Проверено 7 сентября 2010.
  10. 1 2 3 Browne, David [www.ew.com/ew/article/0,,289461,00.html Music Review – Mariah Carey: Butterfly]. Entertainment Weekly (19 сентября 1997). Проверено 7 сентября 2010. [www.webcitation.org/6JEqr76qk Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  11. 1 2 Pareles, Jon [www.nytimes.com/1997/09/21/arts/recordings-view-a-new-gentleness-from-a-pop-diva.html?scp=4&sq=Butterfly+Mariah+Carey&st=nyt Recordings View; A New Gentleness From a Pop Diva]. The New York Times. The New York Times Company (21 сентября 1997). Проверено 26 января 2011.
  12. Hoskyns, Barney [www.rollingstone.com/music/albumreviews/butterfly-19971030 Butterfly]. Rolling Stone (30 октября 1997). Проверено 1 июня 2012. [www.webcitation.org/6JEqo6oyJ Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  13. 1 2 3 Brackett Nathan. The new Rolling Stone album guide. — Fireside, 2004. — P. 138. — ISBN 978-0-7432-0169-8. Portions posted at [www.rollingstone.com/music/artists/mariah-carey/albumguide Mariah Carey: Album Guide]. rollingstone.com. Проверено 1 июня 2012. [www.webcitation.org/6JEqpI0Gt Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  14. 1 2 3 Juzwiak, Rich [www.slantmagazine.com/music/review/mariah-carey-butterfly/330 Music Review: Mariah Carey: Butterfly]. Slant Magazine (18 декабря 2003). Проверено 7 сентября 2010.
  15. Christgau, Robert [robertchristgau.com/get_artist.php?name=mariah+carey Robert Christgau: CG: Mariah Carey]. RobertChristgau.com (1997). Проверено 7 сентября 2010. [www.webcitation.org/6JEqroF61 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  16. [australian-charts.com/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Australiancharts.com'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEqsQCpR Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  17. 1 2 [austriancharts.at/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Austriancharts.at'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEqtZQBp Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  18. 1 2 [www.ultratop.be/en/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Ultratop.be'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEquYI9G Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  19. 1 2 3 [www.billboard.com/artist/309388/mariah+carey/chart Butterfly – Mariah Carey]. Billboard. Nielsen Business Media. Проверено 13 сентября 2010.
  20. [dutchcharts.nl/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Dutchcharts.nl'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEqvD0Zg Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  21. 1 2 3 4 (1997-11-04) «[books.google.fr/books?id=1wkEAAAAMBAJ&dq=billboard&q=Butterfly#v=snippet&q=Butterfly&f=false Hits of the World]». ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510]. Проверено 2011-04-22.
  22. [finnishcharts.com/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Finnishcharts.com'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEqwKiEY Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  23. [lescharts.com/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Butterfly]. 'Lescharts.com'. Hung Medien. Проверено 20 августа 2010. [www.webcitation.org/6JEqxM8dW Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  24. [www.musicload.de/officialcharts German Albums Chart]. Musicload.de. Проверено 26 сентября 2009. [www.webcitation.org/6JEqynkDl Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  25. [www.mahasz.hu/m/?menu=slagerlistak&menu2=top_40_album_es_valogataslemez_lista Hungarian Albums Chart]. Mahasz. Проверено 26 сентября 2009. [www.webcitation.org/6JEr27PD5 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  26. [www.riaj.or.jp/data/others/gdlist/pdf/gd1-20_list.pdf ゴールドディスク大賞受賞者一覧]. Recording Industry Association of Japan. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6JEr6NiJ5 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  27. [charts.org.nz/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Music Box]. 'Charts.org.nz'. Hung Medien. Проверено 14 декабря 2010. [www.webcitation.org/6JEr8Vfk4 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  28. [norwegiancharts.com/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Music Box]. 'Norwegiancharts.com'. Hung Medien. Проверено 14 декабря 2010. [www.webcitation.org/6JEr9YOdn Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  29. (1997-11-11) «[books.google.fr/books?id=6wkEAAAAMBAJ&dq=billboard&q=Butterfly#v=snippet&q=Butterfly&f=false Hits of the World]». ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510]. Проверено 2011-04-22.
  30. [swedishcharts.com/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Music Box]. 'Swedishcharts.com'. Hung Medien. Проверено 14 декабря 2010. [www.webcitation.org/6JErAVhL2 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  31. [hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Mariah+Carey&titel=Butterfly&cat=a Mariah Carey – Music Box]. 'Hitparade.ch'. Hung Medien. Проверено 14 декабря 2010. [www.webcitation.org/6JErBdzun Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  32. [www.theofficialcharts.com/archive-chart/_/3/1997-09-20/ Top 40 Official UK Albums Archive]. UK Albums Chart. The Official Charts Company (20 сентября 1997). Проверено 26 сентября 2009. [www.webcitation.org/6JErDNDUp Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  33. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-end-of-year-charts-top-100-albums-1997.htm ARIA Charts - End Of Year Charts - Top 100 Albums 1997]. Australian Recording Industry Association. Проверено 21 апреля 2011. [www.webcitation.org/6JErErxYj Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  34. [www.ultratop.be/nl/annual.asp?year=1997&cat=a Jaaroverzichten 1997] (нид.). Ultratop. Hung Medien. Проверено 21 апреля 2011. [www.webcitation.org/6JErFlbWw Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  35. [www.ultratop.be/fr/annual.asp?year=1997&cat=a Rapports annuels 1997] (фр.). Ultratop. Hung Medien. Проверено 21 апреля 2011. [www.webcitation.org/6JErIV3b8 Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  36. [hitparade.ch/year.asp?key=1997 Schweizer Jahreshitparade 1997] (Deutsch). Swiss Music Charts. Hung Medien. Проверено 21 апреля 2011. [www.webcitation.org/6JErKfRFh Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  37. (1997-12-27) «[books.google.fr/books?id=0g0EAAAAMBAJ&dq=billboard&q=Butterfly#v=snippet&q=Butterfly&f=false 1997 The Year in Music]» 109 (52). ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510]. Проверено 2011-04-21.
  38. (1998-12-26) «[books.google.fr/books?id=Mw0EAAAAMBAJ&dq=billboard&q=Butterfly#v=snippet&q=Butterfly&f=false 1998 The Year in Music]» 110 (52). ISSN [worldcat.org/issn/0006-2510 0006-2510]. Проверено 2011-04-21.
  39. [www.billboard.com/artist/309388/mariah+carey/chart Billboard – Artists – Mariah Carey]. Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 14 августа 2010.
  40. 1 2 3 [www.billboard.com/artist/309388/mariah+carey/chart?f=367 Billboard Hot R&B/Hip-Hop Songs]. Billboard. Prometheus Global Media. Проверено 14 августа 2010. Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «Hot_R.26B.2FHip-Hop_Songs» определено несколько раз для различного содержимого Ошибка в сносках?: Неверный тег <ref>: название «Hot_R.26B.2FHip-Hop_Songs» определено несколько раз для различного содержимого
  41. [australian-charts.com/showinterpret.asp?interpret=Mariah+Carey Australian Charts > Mariah Carey]. australian-charts.com Hung Medien. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iT7S8ek Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  42. [www.cria.ca/cert_db_search.php Canada's certification-database]. Canadian Recording Industry Association. Проверено 25 августа 2010. [www.webcitation.org/6JErN0MtK Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  43. [lescharts.com/showinterpret.asp?interpret=Mariah+Carey French Charts > Mariah Carey] (фр.). lescharts.com Hung Medien. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTAFqen Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  44. [musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Carey%2CMariah/single?sort=entry Chartverfolgung/Carey, Mariah/Single] (нем.). musicline.de PhonoNet. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTBgkvA Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  45. [www.irish-charts.com/showinterpret.asp?interpret=mariah+carey irishcharts.com - Discography mariah carey]. [www.webcitation.org/6A4YOyzlr Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  46. [italiancharts.com/search.asp?search=mariah+carey&cat=s italiancharts.com - Italian charts portal]. [www.webcitation.org/6A4YQxsSC Архивировано из первоисточника 21 августа 2012].
  47. [www.mariah-charts.com/chartdata/Tokio.htm Mariah Carey - Tokio Hot 100 Chart Data]. mariah-charts.com. Проверено 28 декабря 2012. [www.webcitation.org/6JErcys2N Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  48. [www.top40.nl/search.aspx?keyword=mariah%20carey Dutch Top 40 > Mariah Carey]. Stichting Nederlands Top 40. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTChBse Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  49. [charts.org.nz/showinterpret.asp?interpret=Mariah+Carey New Zealand Charts > Mariah Carey]. charts.org.nz Hung Medien. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTDp0Q8 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  50. 1 2 3 [hitparade.ch/showinterpret.asp?interpret=Mariah+Carey Swiss Charts > Mariah Carey] (нем.). hitparade.ch Hung Medien. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTFWqmA Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  51. [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=571 Chart Stats > Mariah Carey]. chartstats.com. Проверено 21 января 2010. [www.webcitation.org/65iTHaEx7 Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  52. [www.aria.com.au/pages/aria-charts-accreditations-singles-1997.htm ARIA Charts – Accreditations – 1997 Singles]. Australian Recording Industry Association. Проверено 29 июня 2010. [www.webcitation.org/6JEre6JtB Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  53. 1 2 [www.riaa.com/goldandplatinumdata.php?table=SEARCH_RESULTS Gold & Platinum > Search Results]. Recording Industry Association of America. Проверено 13 сентября 2010. [www.webcitation.org/6JErf1P2o Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  54. Scapolo, Dean. The Complete New Zealand Music Charts 1966–2006. — RIANZ, 2007. — ISBN 978-1-877443-00-8.
  55. [www.disqueenfrance.com/fr/page-259165.xml?year=1998&type=6 Certifications Singles Argent – année 1998] (фр.). Syndicat National de l'Édition Phonographique. Проверено 29 июня 2010. [www.webcitation.org/6JErfwfJ5 Архивировано из первоисточника 30 августа 2013].

Литература

Отрывок, характеризующий Butterfly (альбом)

По доскам моста раздались прозрачные звуки копыт, как будто скакало несколько лошадей, и эскадрон, с офицерами впереди по четыре человека в ряд, растянулся по мосту и стал выходить на ту сторону.
Остановленные пехотные солдаты, толпясь в растоптанной у моста грязи, с тем особенным недоброжелательным чувством отчужденности и насмешки, с каким встречаются обыкновенно различные роды войск, смотрели на чистых, щеголеватых гусар, стройно проходивших мимо их.
– Нарядные ребята! Только бы на Подновинское!
– Что от них проку! Только напоказ и водят! – говорил другой.
– Пехота, не пыли! – шутил гусар, под которым лошадь, заиграв, брызнула грязью в пехотинца.
– Прогонял бы тебя с ранцем перехода два, шнурки то бы повытерлись, – обтирая рукавом грязь с лица, говорил пехотинец; – а то не человек, а птица сидит!
– То то бы тебя, Зикин, на коня посадить, ловок бы ты был, – шутил ефрейтор над худым, скрюченным от тяжести ранца солдатиком.
– Дубинку промеж ног возьми, вот тебе и конь буде, – отозвался гусар.


Остальная пехота поспешно проходила по мосту, спираясь воронкой у входа. Наконец повозки все прошли, давка стала меньше, и последний батальон вступил на мост. Одни гусары эскадрона Денисова оставались по ту сторону моста против неприятеля. Неприятель, вдалеке видный с противоположной горы, снизу, от моста, не был еще виден, так как из лощины, по которой текла река, горизонт оканчивался противоположным возвышением не дальше полуверсты. Впереди была пустыня, по которой кое где шевелились кучки наших разъездных казаков. Вдруг на противоположном возвышении дороги показались войска в синих капотах и артиллерия. Это были французы. Разъезд казаков рысью отошел под гору. Все офицеры и люди эскадрона Денисова, хотя и старались говорить о постороннем и смотреть по сторонам, не переставали думать только о том, что было там, на горе, и беспрестанно всё вглядывались в выходившие на горизонт пятна, которые они признавали за неприятельские войска. Погода после полудня опять прояснилась, солнце ярко спускалось над Дунаем и окружающими его темными горами. Было тихо, и с той горы изредка долетали звуки рожков и криков неприятеля. Между эскадроном и неприятелями уже никого не было, кроме мелких разъездов. Пустое пространство, саженей в триста, отделяло их от него. Неприятель перестал стрелять, и тем яснее чувствовалась та строгая, грозная, неприступная и неуловимая черта, которая разделяет два неприятельские войска.
«Один шаг за эту черту, напоминающую черту, отделяющую живых от мертвых, и – неизвестность страдания и смерть. И что там? кто там? там, за этим полем, и деревом, и крышей, освещенной солнцем? Никто не знает, и хочется знать; и страшно перейти эту черту, и хочется перейти ее; и знаешь, что рано или поздно придется перейти ее и узнать, что там, по той стороне черты, как и неизбежно узнать, что там, по ту сторону смерти. А сам силен, здоров, весел и раздражен и окружен такими здоровыми и раздраженно оживленными людьми». Так ежели и не думает, то чувствует всякий человек, находящийся в виду неприятеля, и чувство это придает особенный блеск и радостную резкость впечатлений всему происходящему в эти минуты.
На бугре у неприятеля показался дымок выстрела, и ядро, свистя, пролетело над головами гусарского эскадрона. Офицеры, стоявшие вместе, разъехались по местам. Гусары старательно стали выравнивать лошадей. В эскадроне всё замолкло. Все поглядывали вперед на неприятеля и на эскадронного командира, ожидая команды. Пролетело другое, третье ядро. Очевидно, что стреляли по гусарам; но ядро, равномерно быстро свистя, пролетало над головами гусар и ударялось где то сзади. Гусары не оглядывались, но при каждом звуке пролетающего ядра, будто по команде, весь эскадрон с своими однообразно разнообразными лицами, сдерживая дыханье, пока летело ядро, приподнимался на стременах и снова опускался. Солдаты, не поворачивая головы, косились друг на друга, с любопытством высматривая впечатление товарища. На каждом лице, от Денисова до горниста, показалась около губ и подбородка одна общая черта борьбы, раздраженности и волнения. Вахмистр хмурился, оглядывая солдат, как будто угрожая наказанием. Юнкер Миронов нагибался при каждом пролете ядра. Ростов, стоя на левом фланге на своем тронутом ногами, но видном Грачике, имел счастливый вид ученика, вызванного перед большою публикой к экзамену, в котором он уверен, что отличится. Он ясно и светло оглядывался на всех, как бы прося обратить внимание на то, как он спокойно стоит под ядрами. Но и в его лице та же черта чего то нового и строгого, против его воли, показывалась около рта.
– Кто там кланяется? Юнкег' Миг'онов! Hexoг'oшo, на меня смотг'ите! – закричал Денисов, которому не стоялось на месте и который вертелся на лошади перед эскадроном.
Курносое и черноволосатое лицо Васьки Денисова и вся его маленькая сбитая фигурка с его жилистою (с короткими пальцами, покрытыми волосами) кистью руки, в которой он держал ефес вынутой наголо сабли, было точно такое же, как и всегда, особенно к вечеру, после выпитых двух бутылок. Он был только более обыкновенного красен и, задрав свою мохнатую голову кверху, как птицы, когда они пьют, безжалостно вдавив своими маленькими ногами шпоры в бока доброго Бедуина, он, будто падая назад, поскакал к другому флангу эскадрона и хриплым голосом закричал, чтоб осмотрели пистолеты. Он подъехал к Кирстену. Штаб ротмистр, на широкой и степенной кобыле, шагом ехал навстречу Денисову. Штаб ротмистр, с своими длинными усами, был серьезен, как и всегда, только глаза его блестели больше обыкновенного.
– Да что? – сказал он Денисову, – не дойдет дело до драки. Вот увидишь, назад уйдем.
– Чог'т их знает, что делают – проворчал Денисов. – А! Г'остов! – крикнул он юнкеру, заметив его веселое лицо. – Ну, дождался.
И он улыбнулся одобрительно, видимо радуясь на юнкера.
Ростов почувствовал себя совершенно счастливым. В это время начальник показался на мосту. Денисов поскакал к нему.
– Ваше пг'евосходительство! позвольте атаковать! я их опг'окину.
– Какие тут атаки, – сказал начальник скучливым голосом, морщась, как от докучливой мухи. – И зачем вы тут стоите? Видите, фланкеры отступают. Ведите назад эскадрон.
Эскадрон перешел мост и вышел из под выстрелов, не потеряв ни одного человека. Вслед за ним перешел и второй эскадрон, бывший в цепи, и последние казаки очистили ту сторону.
Два эскадрона павлоградцев, перейдя мост, один за другим, пошли назад на гору. Полковой командир Карл Богданович Шуберт подъехал к эскадрону Денисова и ехал шагом недалеко от Ростова, не обращая на него никакого внимания, несмотря на то, что после бывшего столкновения за Телянина, они виделись теперь в первый раз. Ростов, чувствуя себя во фронте во власти человека, перед которым он теперь считал себя виноватым, не спускал глаз с атлетической спины, белокурого затылка и красной шеи полкового командира. Ростову то казалось, что Богданыч только притворяется невнимательным, и что вся цель его теперь состоит в том, чтоб испытать храбрость юнкера, и он выпрямлялся и весело оглядывался; то ему казалось, что Богданыч нарочно едет близко, чтобы показать Ростову свою храбрость. То ему думалось, что враг его теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. То думалось, что после атаки он подойдет к нему и великодушно протянет ему, раненому, руку примирения.
Знакомая павлоградцам, с высокоподнятыми плечами, фигура Жеркова (он недавно выбыл из их полка) подъехала к полковому командиру. Жерков, после своего изгнания из главного штаба, не остался в полку, говоря, что он не дурак во фронте лямку тянуть, когда он при штабе, ничего не делая, получит наград больше, и умел пристроиться ординарцем к князю Багратиону. Он приехал к своему бывшему начальнику с приказанием от начальника ариергарда.
– Полковник, – сказал он с своею мрачною серьезностью, обращаясь ко врагу Ростова и оглядывая товарищей, – велено остановиться, мост зажечь.
– Кто велено? – угрюмо спросил полковник.
– Уж я и не знаю, полковник, кто велено , – серьезно отвечал корнет, – но только мне князь приказал: «Поезжай и скажи полковнику, чтобы гусары вернулись скорей и зажгли бы мост».
Вслед за Жерковым к гусарскому полковнику подъехал свитский офицер с тем же приказанием. Вслед за свитским офицером на казачьей лошади, которая насилу несла его галопом, подъехал толстый Несвицкий.
– Как же, полковник, – кричал он еще на езде, – я вам говорил мост зажечь, а теперь кто то переврал; там все с ума сходят, ничего не разберешь.
Полковник неторопливо остановил полк и обратился к Несвицкому:
– Вы мне говорили про горючие вещества, – сказал он, – а про то, чтобы зажигать, вы мне ничего не говорили.
– Да как же, батюшка, – заговорил, остановившись, Несвицкий, снимая фуражку и расправляя пухлой рукой мокрые от пота волосы, – как же не говорил, что мост зажечь, когда горючие вещества положили?
– Я вам не «батюшка», господин штаб офицер, а вы мне не говорили, чтоб мост зажигайт! Я служба знаю, и мне в привычка приказание строго исполняйт. Вы сказали, мост зажгут, а кто зажгут, я святым духом не могу знайт…
– Ну, вот всегда так, – махнув рукой, сказал Несвицкий. – Ты как здесь? – обратился он к Жеркову.
– Да за тем же. Однако ты отсырел, дай я тебя выжму.
– Вы сказали, господин штаб офицер, – продолжал полковник обиженным тоном…
– Полковник, – перебил свитский офицер, – надо торопиться, а то неприятель пододвинет орудия на картечный выстрел.
Полковник молча посмотрел на свитского офицера, на толстого штаб офицера, на Жеркова и нахмурился.
– Я буду мост зажигайт, – сказал он торжественным тоном, как будто бы выражал этим, что, несмотря на все делаемые ему неприятности, он всё таки сделает то, что должно.
Ударив своими длинными мускулистыми ногами лошадь, как будто она была во всем виновата, полковник выдвинулся вперед к 2 му эскадрону, тому самому, в котором служил Ростов под командою Денисова, скомандовал вернуться назад к мосту.
«Ну, так и есть, – подумал Ростов, – он хочет испытать меня! – Сердце его сжалось, и кровь бросилась к лицу. – Пускай посмотрит, трус ли я» – подумал он.
Опять на всех веселых лицах людей эскадрона появилась та серьезная черта, которая была на них в то время, как они стояли под ядрами. Ростов, не спуская глаз, смотрел на своего врага, полкового командира, желая найти на его лице подтверждение своих догадок; но полковник ни разу не взглянул на Ростова, а смотрел, как всегда во фронте, строго и торжественно. Послышалась команда.
– Живо! Живо! – проговорило около него несколько голосов.
Цепляясь саблями за поводья, гремя шпорами и торопясь, слезали гусары, сами не зная, что они будут делать. Гусары крестились. Ростов уже не смотрел на полкового командира, – ему некогда было. Он боялся, с замиранием сердца боялся, как бы ему не отстать от гусар. Рука его дрожала, когда он передавал лошадь коноводу, и он чувствовал, как со стуком приливает кровь к его сердцу. Денисов, заваливаясь назад и крича что то, проехал мимо него. Ростов ничего не видел, кроме бежавших вокруг него гусар, цеплявшихся шпорами и бренчавших саблями.
– Носилки! – крикнул чей то голос сзади.
Ростов не подумал о том, что значит требование носилок: он бежал, стараясь только быть впереди всех; но у самого моста он, не смотря под ноги, попал в вязкую, растоптанную грязь и, споткнувшись, упал на руки. Его обежали другие.
– По обоий сторона, ротмистр, – послышался ему голос полкового командира, который, заехав вперед, стал верхом недалеко от моста с торжествующим и веселым лицом.
Ростов, обтирая испачканные руки о рейтузы, оглянулся на своего врага и хотел бежать дальше, полагая, что чем он дальше уйдет вперед, тем будет лучше. Но Богданыч, хотя и не глядел и не узнал Ростова, крикнул на него:
– Кто по средине моста бежит? На права сторона! Юнкер, назад! – сердито закричал он и обратился к Денисову, который, щеголяя храбростью, въехал верхом на доски моста.
– Зачем рисковайт, ротмистр! Вы бы слезали, – сказал полковник.
– Э! виноватого найдет, – отвечал Васька Денисов, поворачиваясь на седле.

Между тем Несвицкий, Жерков и свитский офицер стояли вместе вне выстрелов и смотрели то на эту небольшую кучку людей в желтых киверах, темнозеленых куртках, расшитых снурками, и синих рейтузах, копошившихся у моста, то на ту сторону, на приближавшиеся вдалеке синие капоты и группы с лошадьми, которые легко можно было признать за орудия.
«Зажгут или не зажгут мост? Кто прежде? Они добегут и зажгут мост, или французы подъедут на картечный выстрел и перебьют их?» Эти вопросы с замиранием сердца невольно задавал себе каждый из того большого количества войск, которые стояли над мостом и при ярком вечернем свете смотрели на мост и гусаров и на ту сторону, на подвигавшиеся синие капоты со штыками и орудиями.
– Ох! достанется гусарам! – говорил Несвицкий, – не дальше картечного выстрела теперь.
– Напрасно он так много людей повел, – сказал свитский офицер.
– И в самом деле, – сказал Несвицкий. – Тут бы двух молодцов послать, всё равно бы.
– Ах, ваше сиятельство, – вмешался Жерков, не спуская глаз с гусар, но всё с своею наивною манерой, из за которой нельзя было догадаться, серьезно ли, что он говорит, или нет. – Ах, ваше сиятельство! Как вы судите! Двух человек послать, а нам то кто же Владимира с бантом даст? А так то, хоть и поколотят, да можно эскадрон представить и самому бантик получить. Наш Богданыч порядки знает.
– Ну, – сказал свитский офицер, – это картечь!
Он показывал на французские орудия, которые снимались с передков и поспешно отъезжали.
На французской стороне, в тех группах, где были орудия, показался дымок, другой, третий, почти в одно время, и в ту минуту, как долетел звук первого выстрела, показался четвертый. Два звука, один за другим, и третий.
– О, ох! – охнул Несвицкий, как будто от жгучей боли, хватая за руку свитского офицера. – Посмотрите, упал один, упал, упал!
– Два, кажется?
– Был бы я царь, никогда бы не воевал, – сказал Несвицкий, отворачиваясь.
Французские орудия опять поспешно заряжали. Пехота в синих капотах бегом двинулась к мосту. Опять, но в разных промежутках, показались дымки, и защелкала и затрещала картечь по мосту. Но в этот раз Несвицкий не мог видеть того, что делалось на мосту. С моста поднялся густой дым. Гусары успели зажечь мост, и французские батареи стреляли по ним уже не для того, чтобы помешать, а для того, что орудия были наведены и было по ком стрелять.
– Французы успели сделать три картечные выстрела, прежде чем гусары вернулись к коноводам. Два залпа были сделаны неверно, и картечь всю перенесло, но зато последний выстрел попал в середину кучки гусар и повалил троих.
Ростов, озабоченный своими отношениями к Богданычу, остановился на мосту, не зная, что ему делать. Рубить (как он всегда воображал себе сражение) было некого, помогать в зажжении моста он тоже не мог, потому что не взял с собою, как другие солдаты, жгута соломы. Он стоял и оглядывался, как вдруг затрещало по мосту будто рассыпанные орехи, и один из гусар, ближе всех бывший от него, со стоном упал на перилы. Ростов побежал к нему вместе с другими. Опять закричал кто то: «Носилки!». Гусара подхватили четыре человека и стали поднимать.
– Оооо!… Бросьте, ради Христа, – закричал раненый; но его всё таки подняли и положили.
Николай Ростов отвернулся и, как будто отыскивая чего то, стал смотреть на даль, на воду Дуная, на небо, на солнце. Как хорошо показалось небо, как голубо, спокойно и глубоко! Как ярко и торжественно опускающееся солнце! Как ласково глянцовито блестела вода в далеком Дунае! И еще лучше были далекие, голубеющие за Дунаем горы, монастырь, таинственные ущелья, залитые до макуш туманом сосновые леса… там тихо, счастливо… «Ничего, ничего бы я не желал, ничего бы не желал, ежели бы я только был там, – думал Ростов. – Во мне одном и в этом солнце так много счастия, а тут… стоны, страдания, страх и эта неясность, эта поспешность… Вот опять кричат что то, и опять все побежали куда то назад, и я бегу с ними, и вот она, вот она, смерть, надо мной, вокруг меня… Мгновенье – и я никогда уже не увижу этого солнца, этой воды, этого ущелья»…
В эту минуту солнце стало скрываться за тучами; впереди Ростова показались другие носилки. И страх смерти и носилок, и любовь к солнцу и жизни – всё слилось в одно болезненно тревожное впечатление.
«Господи Боже! Тот, Кто там в этом небе, спаси, прости и защити меня!» прошептал про себя Ростов.
Гусары подбежали к коноводам, голоса стали громче и спокойнее, носилки скрылись из глаз.
– Что, бг'ат, понюхал пог'оху?… – прокричал ему над ухом голос Васьки Денисова.
«Всё кончилось; но я трус, да, я трус», подумал Ростов и, тяжело вздыхая, взял из рук коновода своего отставившего ногу Грачика и стал садиться.
– Что это было, картечь? – спросил он у Денисова.
– Да еще какая! – прокричал Денисов. – Молодцами г'аботали! А г'абота сквег'ная! Атака – любезное дело, г'убай в песи, а тут, чог'т знает что, бьют как в мишень.
И Денисов отъехал к остановившейся недалеко от Ростова группе: полкового командира, Несвицкого, Жеркова и свитского офицера.
«Однако, кажется, никто не заметил», думал про себя Ростов. И действительно, никто ничего не заметил, потому что каждому было знакомо то чувство, которое испытал в первый раз необстреленный юнкер.
– Вот вам реляция и будет, – сказал Жерков, – глядишь, и меня в подпоручики произведут.
– Доложите князу, что я мост зажигал, – сказал полковник торжественно и весело.
– А коли про потерю спросят?
– Пустячок! – пробасил полковник, – два гусара ранено, и один наповал , – сказал он с видимою радостью, не в силах удержаться от счастливой улыбки, звучно отрубая красивое слово наповал .


Преследуемая стотысячною французскою армией под начальством Бонапарта, встречаемая враждебно расположенными жителями, не доверяя более своим союзникам, испытывая недостаток продовольствия и принужденная действовать вне всех предвидимых условий войны, русская тридцатипятитысячная армия, под начальством Кутузова, поспешно отступала вниз по Дунаю, останавливаясь там, где она бывала настигнута неприятелем, и отбиваясь ариергардными делами, лишь насколько это было нужно для того, чтоб отступать, не теряя тяжестей. Были дела при Ламбахе, Амштетене и Мельке; но, несмотря на храбрость и стойкость, признаваемую самим неприятелем, с которою дрались русские, последствием этих дел было только еще быстрейшее отступление. Австрийские войска, избежавшие плена под Ульмом и присоединившиеся к Кутузову у Браунау, отделились теперь от русской армии, и Кутузов был предоставлен только своим слабым, истощенным силам. Защищать более Вену нельзя было и думать. Вместо наступательной, глубоко обдуманной, по законам новой науки – стратегии, войны, план которой был передан Кутузову в его бытность в Вене австрийским гофкригсратом, единственная, почти недостижимая цель, представлявшаяся теперь Кутузову, состояла в том, чтобы, не погубив армии подобно Маку под Ульмом, соединиться с войсками, шедшими из России.
28 го октября Кутузов с армией перешел на левый берег Дуная и в первый раз остановился, положив Дунай между собой и главными силами французов. 30 го он атаковал находившуюся на левом берегу Дуная дивизию Мортье и разбил ее. В этом деле в первый раз взяты трофеи: знамя, орудия и два неприятельские генерала. В первый раз после двухнедельного отступления русские войска остановились и после борьбы не только удержали поле сражения, но прогнали французов. Несмотря на то, что войска были раздеты, изнурены, на одну треть ослаблены отсталыми, ранеными, убитыми и больными; несмотря на то, что на той стороне Дуная были оставлены больные и раненые с письмом Кутузова, поручавшим их человеколюбию неприятеля; несмотря на то, что большие госпитали и дома в Кремсе, обращенные в лазареты, не могли уже вмещать в себе всех больных и раненых, – несмотря на всё это, остановка при Кремсе и победа над Мортье значительно подняли дух войска. Во всей армии и в главной квартире ходили самые радостные, хотя и несправедливые слухи о мнимом приближении колонн из России, о какой то победе, одержанной австрийцами, и об отступлении испуганного Бонапарта.
Князь Андрей находился во время сражения при убитом в этом деле австрийском генерале Шмите. Под ним была ранена лошадь, и сам он был слегка оцарапан в руку пулей. В знак особой милости главнокомандующего он был послан с известием об этой победе к австрийскому двору, находившемуся уже не в Вене, которой угрожали французские войска, а в Брюнне. В ночь сражения, взволнованный, но не усталый(несмотря на свое несильное на вид сложение, князь Андрей мог переносить физическую усталость гораздо лучше самых сильных людей), верхом приехав с донесением от Дохтурова в Кремс к Кутузову, князь Андрей был в ту же ночь отправлен курьером в Брюнн. Отправление курьером, кроме наград, означало важный шаг к повышению.
Ночь была темная, звездная; дорога чернелась между белевшим снегом, выпавшим накануне, в день сражения. То перебирая впечатления прошедшего сражения, то радостно воображая впечатление, которое он произведет известием о победе, вспоминая проводы главнокомандующего и товарищей, князь Андрей скакал в почтовой бричке, испытывая чувство человека, долго ждавшего и, наконец, достигшего начала желаемого счастия. Как скоро он закрывал глаза, в ушах его раздавалась пальба ружей и орудий, которая сливалась со стуком колес и впечатлением победы. То ему начинало представляться, что русские бегут, что он сам убит; но он поспешно просыпался, со счастием как будто вновь узнавал, что ничего этого не было, и что, напротив, французы бежали. Он снова вспоминал все подробности победы, свое спокойное мужество во время сражения и, успокоившись, задремывал… После темной звездной ночи наступило яркое, веселое утро. Снег таял на солнце, лошади быстро скакали, и безразлично вправе и влеве проходили новые разнообразные леса, поля, деревни.
На одной из станций он обогнал обоз русских раненых. Русский офицер, ведший транспорт, развалясь на передней телеге, что то кричал, ругая грубыми словами солдата. В длинных немецких форшпанах тряслось по каменистой дороге по шести и более бледных, перевязанных и грязных раненых. Некоторые из них говорили (он слышал русский говор), другие ели хлеб, самые тяжелые молча, с кротким и болезненным детским участием, смотрели на скачущего мимо их курьера.
Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.