Кох, Карл Людвиг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «C.L.Koch»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Людвиг Кох
нем. Carl Ludwig Koch
Дата рождения:

21 сентября 1778(1778-09-21)

Место рождения:

Кузель

Дата смерти:

23 августа 1857(1857-08-23) (78 лет)

Место смерти:

Нюрнберг

Страна:

Священная Римская империя, Рейнский союз, Германский союз

Научная сфера:

энтомология, арахнология

Систематик живой природы
Исследователь, описавший ряд зоологических таксонов. Для указания авторства, названия этих таксонов сопровождают обозначением «C.L.Koch».


Страница на Викивидах

Карл Людвиг Кох (нем. Carl Ludwig Koch; 21 сентября 1778, Кузель23 августа 1857, Нюрнберг) — немецкий энтомолог и арахнолог.



Биография

Карл Людвиг Кох первым описал южноамериканских пауков-птицеедов и многочисленные виды среднеевропейских аранеоморфных пауков. Его сын Людвиг Карл Кристиан Кох (1825—1908) также был арахнологом и изучал пауков в Европе и по всему миру. Описанные им виды дополняются указателем « L. Koch».

В 1813—26 годах Карл Людвиг Кох работал сначала главным лесничим в Бургленгенфельде, а позже лесничим в Регенсбурге. Там он написал книгу «System der baierischen Zoologie», в которой описал млекопитающих, птиц, насекомых, пауков и клещей.

Труды

  • Die Pflanzenläuse, Aphiden. Lotzbeck, Nürnberg 1857.
  • Übersicht des Arachnidensystems. Zeh, Nürnberg 1837–50.
  • Deutschlands Crustaceen, Myriapoden und Arachniden. Pustet, Regensburg 1835–44.
  • Die Arachniden. Band 3-16. Fortsetzung des Werks von Carl Wilhelm Hahn. Zeh, Nürnberg 1831–45 und J. L. Lotzbeck, Nürnberg 1848
  • System der baierischen Zoologie. Nürnberg, München 1816.
  • Die Myriapoden. Verlag von H. W. Schmidt, Halle 1863

Напишите отзыв о статье "Кох, Карл Людвиг"

Литература

  • Wilhelm Heß: Koch, Karl Ludwig. In: Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Band 16, Duncker & Humblot, Leipzig 1882, S. 393 f.
  • Rudolf Roesler: Karl Ludwig Koch (1778–1857). in Oberpfälzer Heimat. Auflage 42, Weiden 1997/98.

Отрывок, характеризующий Кох, Карл Людвиг

Князь, видимо, понял, и понял, как и на вечере у Annette Шерер, что от Анны Михайловны трудно отделаться.
– Не было бы тяжело ему это свидание, chere Анна Михайловна, – сказал он. – Подождем до вечера, доктора обещали кризис.
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]
Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.