Мейер, Карл Антонович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «C. A. Mey.»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Антонович фон Мейер
Дата рождения:

1 апреля 1795(1795-04-01)

Место рождения:

Витебск, ныне Белоруссия

Дата смерти:

24 февраля 1855(1855-02-24) (59 лет)

Место смерти:

Санкт-Петербург, Россия

Страна:

Российская империя

Научная сфера:

ботаника

Место работы:

Императорский Ботанический сад в Санкт-Петербурге

Альма-матер:

Дерптский университет

Научный руководитель:

Карл Ледебур

Известен как:

ботаник-систематик

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «C.A.Mey.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=C.A.Mey.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=6411-1-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Карл Анто́нович фон Ме́йер (1 апреля 1795 года, Витебск, ныне Белоруссия — 24 февраля 1855 года, Санкт-Петербург, Россия) — русский систематик-ботаник.





Биография

Изучал естественную историю в Дерптском университете у Карла Ледебура.

Вместе с Александром Бунге был помощником Ледебура в путешествии по Алтаю и Джунгарии, а затем и во «Флоре Алтая».

Был помощником директора (1831), а затем директором Императорского Ботанического сада в Санкт-Петербурге.

«Ботанический магазин К. А. Мейера» размещался в Москве на Кузнецком Мосту в доме № 22—24.

Именем Мейера названы

Наиболее важные его сочинения

  • «Verzeichnis der Pflanzen, welche während der 1829—1830 unternommenen Reise im Kaukasus und in Provinzen am westlichen Ufer des kaspischen Meeres gefunden und gesammelt worden sind» (СПб., 1831)
  • «Verzeichnis der im Jahre 1833 am Saisang Nor und am Irtysch gesammelten Pflanzen» (СПб., 1841)
  • «Florula provinciae Tambow» (СПб., 1844)
  • «Versuch einer Monographie der Gattung Ephedra» (СПб., 1846, с 8 таблицами)
  • «Florula provinciae Wiatka» (СПб. и Лейпциг, 1848).

Напишите отзыв о статье "Мейер, Карл Антонович"

Примечания

Литература

  • Ruprecht F. J. D-r Carl Anton Meyer // Bot. Zeitung. — 1855. — С. 374—375.

Ссылки

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Отрывок, характеризующий Мейер, Карл Антонович

– Ну, а мальчик что?
– Весенний то? Он там, в сенцах, завалился. Со страху спится. Уж рад то был.
Долго после этого Петя молчал, прислушиваясь к звукам. В темноте послышались шаги и показалась черная фигура.
– Что точишь? – спросил человек, подходя к фуре.
– А вот барину наточить саблю.
– Хорошее дело, – сказал человек, который показался Пете гусаром. – У вас, что ли, чашка осталась?
– А вон у колеса.
Гусар взял чашку.
– Небось скоро свет, – проговорил он, зевая, и прошел куда то.
Петя должен бы был знать, что он в лесу, в партии Денисова, в версте от дороги, что он сидит на фуре, отбитой у французов, около которой привязаны лошади, что под ним сидит казак Лихачев и натачивает ему саблю, что большое черное пятно направо – караулка, и красное яркое пятно внизу налево – догоравший костер, что человек, приходивший за чашкой, – гусар, который хотел пить; но он ничего не знал и не хотел знать этого. Он был в волшебном царстве, в котором ничего не было похожего на действительность. Большое черное пятно, может быть, точно была караулка, а может быть, была пещера, которая вела в самую глубь земли. Красное пятно, может быть, был огонь, а может быть – глаз огромного чудовища. Может быть, он точно сидит теперь на фуре, а очень может быть, что он сидит не на фуре, а на страшно высокой башне, с которой ежели упасть, то лететь бы до земли целый день, целый месяц – все лететь и никогда не долетишь. Может быть, что под фурой сидит просто казак Лихачев, а очень может быть, что это – самый добрый, храбрый, самый чудесный, самый превосходный человек на свете, которого никто не знает. Может быть, это точно проходил гусар за водой и пошел в лощину, а может быть, он только что исчез из виду и совсем исчез, и его не было.
Что бы ни увидал теперь Петя, ничто бы не удивило его. Он был в волшебном царстве, в котором все было возможно.
Он поглядел на небо. И небо было такое же волшебное, как и земля. На небе расчищало, и над вершинами дерев быстро бежали облака, как будто открывая звезды. Иногда казалось, что на небе расчищало и показывалось черное, чистое небо. Иногда казалось, что эти черные пятна были тучки. Иногда казалось, что небо высоко, высоко поднимается над головой; иногда небо спускалось совсем, так что рукой можно было достать его.
Петя стал закрывать глаза и покачиваться.