Хартман, Карл

Поделись знанием:
(перенаправлено с «C. Hartm.»)
Перейти к: навигация, поиск
Карл Хартман
швед. Carl Hartman
Научная сфера:

ботаника

Систематик живой природы
Автор наименований ряда ботанических таксонов. В ботанической (бинарной) номенклатуре эти названия дополняются сокращением «C.Hartm.».
[www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_authorAbbrev=C.Hartm.&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=all&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch Список таких таксонов] на сайте IPNI
[www.ipni.org/ipni/idAuthorSearch.do?id=3690-1 Персональная страница] на сайте IPNI


Страница на Викивидах

Карл Ха́ртман (швед. Carl Hartman; 18241884) — шведский ботаник.



Биография

Родился 5 июня 1824 года в Ульриксдале (Стокгольм) в семье ботаника Карла Юхана Хартмана (1790—1849). Брат Роберта Вильгельма Хартмана (1827—1891). В 1842 году поступил в Уппсальский университет. В 1848 году получил степень доктора философии.

В 1849—1850 учился в Лондоне, изучал Линнеевский гербарий. С 1852 года Хартман преподавал в школе в Евле. В 1859 году переехал в Эребру, где стал лектором в учительском колледже.

Хартман подготовил 6 изданий книги своего отца Handbok i Skandinaviens flora. Также он был автором монографии грибов Швеции, представлявшей собой полностью переработанное третье издание книги Юхана Вильгельма Смитта.

Карл Хартман скончался 19 апреля 1884 года в Эребру.

Сын Карла Хартмана Карл Вильгельм Хартман (1862—1941) впоследствии стал ботаником, этнографом и археологом, куратором Музея Карнеги в Питтсбурге.

Некоторые научные работы

  • Hartman, C.; Hartman, R.W. Flora gevaliensis. — Gevaliae, 1847. — 57 p.
  • Hartman, C. Annotationes de plantes scandinavicis herbarii linnaeani. — Stockholm, 1852. — 262 p.
  • Hartman, C. Skandinaviens förnämsta ätliga och giftiga svampar. — III ed. — Stockholm, 1874. — 71 p.

Напишите отзыв о статье "Хартман, Карл"

Литература

  • [runeberg.org/nfbk/0024.html Hartman] // Nordisk familjebok. — 1909. — Vol. 11. — P. 15—16.
  • Stafleu, F.A.; Cowan, R.S. [www.biodiversitylibrary.org/item/103253 Taxonomic Literature]. — Ed. 2. — Utrecht, The Hague, 1979. — Vol. II: H—Le. — P. 64—65. — 991 p. — ISBN 90-313-0343-7.

Отрывок, характеризующий Хартман, Карл

– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!


Уже был второй час ночи, когда Пьер вышел oт своего друга. Ночь была июньская, петербургская, бессумрачная ночь. Пьер сел в извозчичью коляску с намерением ехать домой. Но чем ближе он подъезжал, тем более он чувствовал невозможность заснуть в эту ночь, походившую более на вечер или на утро. Далеко было видно по пустым улицам. Дорогой Пьер вспомнил, что у Анатоля Курагина нынче вечером должно было собраться обычное игорное общество, после которого обыкновенно шла попойка, кончавшаяся одним из любимых увеселений Пьера.
«Хорошо бы было поехать к Курагину», подумал он.
Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина. Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова – такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет или случится с ним что нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного. Такого рода рассуждения, уничтожая все его решения и предположения, часто приходили к Пьеру. Он поехал к Курагину.
Подъехав к крыльцу большого дома у конно гвардейских казарм, в которых жил Анатоль, он поднялся на освещенное крыльцо, на лестницу, и вошел в отворенную дверь. В передней никого не было; валялись пустые бутылки, плащи, калоши; пахло вином, слышался дальний говор и крик.