CAAC

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Администрация гражданской авиации Китайской Народной Республики (кит. упр. 中国民用航空局, пиньинь: Zhōngguó Mínyòng Hángkōng Jú, англ. Civil Aviation Administration of China, CAAC, бывшее Главное управление гражданской авиации КНР — General Administration of Civil Aviation of China) — агентство Министерства транспорта КНР, управляющее всеми аспектами гражданской авиации.

Китайская Администрация гражданской авиации основана в 1949 году и является главным органом управления всех аспектов гражданской авиации в Китае. Подчинена непосредственно министру транспорта Китая. Штаб-квартира в Пекине.

Проводит сертификацию типа воздушного судна, ведёт авиарегистр. Включает в себя департамент сертификации лётной годности воздушного судна (Aircraft Airworthiness Department, AAD).



CAAC как национальная авиакомпания

Будучи основанной в 1949 году организация начала выполнять регулярные местные авиарейсы, а с 1962 вышла и на мировой уровень авиаперевозок (под кодом IATA — CA).

Логотип самолётов компании CAAC выполнен в стиле китайского национального флага на вертикальном стабилизаторе с синими крыльями на белом фюзеляже, названием компании CAAC и названием на китайском языке, выполненным Чжоу Эньлаем.

Фактически, авиакомпания имела статус единого национального авиаперевозчика, наподобие российского Аэрофлота.

В 1987 году CAAC разделилась на 6 отдельных авиакомпаний — Air China (унаследовала коды IATA и ICAO материнской компании), Восточные авиалинии Китая, Южные авиалинии Китая, Северо-западные авиалинии Китая, Северные авиалинии Китая и Юго-западные авиалинии Китая.

Основные авиапроисшествия

Напишите отзыв о статье "CAAC"

Ссылки

  • [www.caac.gov.cn/ Официальный сайт CAAC]  (кит.)
  • [www.country-data.com/cgi-bin/query/r-2814.html Гражданская авиация в КНР]  (англ.)


Отрывок, характеризующий CAAC

– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».
[Милый и бесценный друг, какая страшная и ужасная вещь разлука! Сколько ни твержу себе, что половина моего существования и моего счастия в вас, что, несмотря на расстояние, которое нас разлучает, сердца наши соединены неразрывными узами, мое сердце возмущается против судьбы, и, несмотря на удовольствия и рассеяния, которые меня окружают, я не могу подавить некоторую скрытую грусть, которую испытываю в глубине сердца со времени нашей разлуки. Отчего мы не вместе, как в прошлое лето, в вашем большом кабинете, на голубом диване, на диване «признаний»? Отчего я не могу, как три месяца тому назад, почерпать новые нравственные силы в вашем взгляде, кротком, спокойном и проницательном, который я так любила и который я вижу перед собой в ту минуту, как пишу вам?]
Прочтя до этого места, княжна Марья вздохнула и оглянулась в трюмо, которое стояло направо от нее. Зеркало отразило некрасивое слабое тело и худое лицо. Глаза, всегда грустные, теперь особенно безнадежно смотрели на себя в зеркало. «Она мне льстит», подумала княжна, отвернулась и продолжала читать. Жюли, однако, не льстила своему другу: действительно, и глаза княжны, большие, глубокие и лучистые (как будто лучи теплого света иногда снопами выходили из них), были так хороши, что очень часто, несмотря на некрасивость всего лица, глаза эти делались привлекательнее красоты. Но княжна никогда не видала хорошего выражения своих глаз, того выражения, которое они принимали в те минуты, когда она не думала о себе. Как и у всех людей, лицо ее принимало натянуто неестественное, дурное выражение, как скоро она смотрелась в зеркало. Она продолжала читать: 211