CD-i

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Philips CD-i

Philips CD-i 910
Производитель

Philips Electronics
Magnavox
Sony

Тип

Игровая приставка
Media player

Поколение

Четвёртое

Дата выхода

Октябрь 1991
1992

Продано штук

570 000[1]

Носитель

CD-i, Audio CD, CD+G, Karaoke CD, VCD

ЦП

Philips SCC68070

CD-i, или Compact Disc Interactive — название мультимедийного интерактивного CD-плеера, разработанного и распространяемого Royal Philips Electronics N.V. CD-i также является названием стандарта для мультимедийных компакт-дисков, используемых консолью CD-i. Этот стандарт также известен под названием Зелёная книга. Он был разработан компаниями Philips и Sony в 1986 году. Первый плеер Philips CD-i, выпущенный в 1991 году, и изначально стоивший около 700 долларов, имел возможность воспроизведения интерактивных дисков CD-i, аудио-CD, CD+G (CD+Graphics), Karaoke CD, и Video CDs (VCDs). Для воспроизведения последних требовалась опциональная «Digital Video Card» (карта для цифрового видео), выполнявшая декодирование видео в формате MPEG-1.





Приложения

Первое программное обеспечение, выпущенное в формате CD-i, в основном представляло образовательные, музыкальные и развивающие программы. Игровых программ было совсем немного, большинство из них представляло собой адаптации настольных игр, типа «Connect Four». Последующие попытки найти точку опоры на рынке видеоигр оказались неудачными, из-за появления более дешёвых и мощных домашних игровых консолей, таких как Sony PlayStation. CD-i примечательна наличием на ней нескольких игр с персонажами, обычно появлявшимися только на консолях от Nintendo, при том, что эти игры не были разработаны Nintendo. Так, в игре-головоломке Hotel Mario присутствовали персонажи из серии игр Super Mario Bros.. Также были выпущены 3 игры из серии The Legend of Zelda: Link: The Faces of Evil, Zelda: The Wand of Gamelon и Zelda's Adventure. Это явилось следствием заключения между Nintendo и Philips контракта на совместную разработку CD-ROM расширения для консоли Super Nintendo Entertainment System, и по условиям контракта Philips сохранила разрешение на использование персонажей Nintendo после отмены сделки. Эти игры получили крайне негативные отзывы критиков.

Несмотря на интенсивные попытки продвижения консоли CD-i со стороны Philips, потребительский интерес к программному обеспечению CD-i оставался низким. В 1994 году продажи систем CD-i начали снижаться, и в 1998 вся линейка продуктов была снята с производства. После истощения домашнего рынка, Philips с некоторым успехом попыталась позиционировать технологию как решение для торговых точек и промышленной мультимедиа.

Плееры CD-i

Philips

Помимо обычных пользовательских моделей, Philips Interactive Media Systems и другие распространители продукции также продавали профессиональные плееры и плееры для разработчиков. Philips представила несколько моделей CD-i плееров.

  • CD-i плееры 200 серии, в которую входят модели 205, 210 и 220. Модели 200 серии были разработаны для основных потребителей, и были доступны у больших поставщиков домашней электроники по всему миру. Модели Philips CD-i 910 была американской версией CD-i 205, самой простой модели в серии.
  • CD-i плееры 300 серии, в которую входят модели 310, 350, 360 и 370. 300 серия содержала портативные плееры, созданные для профессионального рынка, и была недоступна для обычных потребителей. Её популярным применением были мультимедиапрезентации, так как эти устройства могли легко транспортироваться на место презентаций.
  • CD-i плееры 400 серии, в которую входят модели 450, 470, 490. Модели 400 серии имели уменьшенные габариты, и предназначались для консольного и образовательного рынка. Например, модель CD-i 450 была бюджетным вариантом, разработанным для соревнования с игровыми консолями. В этой версии инфракрасный пульт дистанционного управления был нестандартным и опциональным.
  • CD-i плееры 600 серии, в которую входят модели 601, 602, 604, 605, 615, 660 и 670. 600 серия была разработана для профессиональных применений и разработки программного обеспечения. Устройства из этой линейки могли работать с гибкими дисками и имели возможность подключения клавиатуры и другой компьютерной периферии. Некоторые модели также могли подключаться к эмулятору, для тестирования и отладки программного обеспечения.

Также существовало несколько моделей, которые трудно отнести к какой-либо категории. Это такие модели, как, например, FW380i — стереосистема, совмещённая с CD-i плеером; или 21TCDi30 — телевизор со встроенной консолью CD-i; или компонентная система CD-i 180/181/182, первая производившаяся система CD-i.

Другие производители

Помимо Philips, производством CD-i плееров занимались и некоторые другие производители — такие, как Magnavox, GoldStar / LG Electronics, Digital Video Systems, Memorex, Grundig, Kyocera, NBS, Highscreen, и Bang & Olufsen, которая производила телевизоры со встроенной CD-i консолью.

TeleCD-i и CD-MATICS

Работа с оптическими дисками
Типы оптических дисков
Форматы
Технологии защиты

Заметив растущую потребность потребителей в сетевой мультимедиа, в 1992 году Philips начала сотрудничество с Амстердамской [www.cdmatics.com CDMATICS], с целью разработки TeleCD-i (также известна как TeleCD). В этой концепции плеер CD-i подключался к сети (PSTN, Интернет или другой), получая возможность передачи данных и доступ к большому количеству медиаинформации. Немецкая сеть магазинов [www.albertheijn.nl Albert Heijn] и крупная компания [www.neckermann.com Neckermann Shopping], занимающаяся торговлей по почте, были первыми потребителями и начали распространение лучших приложений TeleCD-i через свои сервисы. CDMATICS также разработала специальный набор программных инструментов [www.philipscdi.com/accessories/network.htm Philips TeleCD-i Assistant], предназначенный для упрощения поддержки и реализации TeleCD-i мировыми производителями мультимедиа. На момент своего появления TeleCD-i была первой в мире сетевой системой доставки мультимедиаконтента. В 1996 году Philips приобрела у CDMATICS права на исходный код.

Технические характеристики

Процессор

  • 16-разрядный 68070 с CISC архитектурой (ядро 68000)
  • Тактовая частота 15.5 МГц

Видео

  • Разрешение: от 384x280 до 768x560
  • Цвет: 16.7 миллионов, одновременно отображается до 32,768
  • MPEG 1 Cartridge Plug-In для воспроизведения VideoCD и Digital Video

Операционная система

Остальное

  • 1.5 Мб основной оперативной памяти
  • Односкоростной CD-привод
  • Восьмиканальный ADPCM звук
  • Вес вместе с DV Cart — 1,460 Кг, без DV — 1,210 Кг

CD-i принадлежности

  • CD-i Mouse
  • Roller Controller
  • CD-i Trackball
  • I/O Port Splitter
  • Touchpad Controller
  • Gamepad Controller (см. Gravis PC GamePad)
  • IR Wireless Controller

См. также

Напишите отзыв о статье "CD-i"

Примечания

  1. Blake Snow. [www.gamepro.com/gamepro/domestic/games/features/111823.shtml The 10 Worst-Selling Consoles of All Time] (англ.). GamePro.com (4 мая 2007). Проверено 11 июня 2012. [web.archive.org/web/20070508035815/www.gamepro.com/gamepro/domestic/games/features/111823.shtml Архивировано из первоисточника 8 мая 2007].

Источники

  • [www.consoledatabase.com/faq/philipscd-i/phillipscdifaq.txt Официальный FAQ по Philips CD-I]
  • [www.philipscdi.com/history.htm История CD-i]
  • [www.philipscdi.com/hardware.htm Аппаратура CD-i]
  • [www.gamersgraveyard.com/repository/snes/history/snescdrom.html История SNES CD-ROM на Gamers Graveyard]

Ссылки

  • [www.theworldofcdi.com/ The World of CD-i]
  • [cdii.blogspot.comInteractive Dreams]
  • Defunct Games: [reviews.defunctgames.com/?system=cd-i Архив обзоров CD-i]
  • [www.philipscdi.com/Philips CDi.com]
  • dmoz.org/Games/Video_Games/Console_Platforms/CD-i/
  • www.cdinteractive.co.uk/
  • cd-i.eigenstart.nl
  • [www.classicgaming.com/blackmoon/The Black Moon Project]
  • www.cdiemu.org/
  • CD-i Collective: [www.cdi.randomvariable.net/The source for CD-i Reviews]

Отрывок, характеризующий CD-i

– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]
До такой степени капитан был наивно и добродушно весел, и целен, и доволен собой, что Пьер чуть чуть сам не подмигнул, весело глядя на него. Вероятно, слово «galant» навело капитана на мысль о положении Москвы.
– A propos, dites, donc, est ce vrai que toutes les femmes ont quitte Moscou? Une drole d'idee! Qu'avaient elles a craindre? [Кстати, скажите, пожалуйста, правда ли, что все женщины уехали из Москвы? Странная мысль, чего они боялись?]
– Est ce que les dames francaises ne quitteraient pas Paris si les Russes y entraient? [Разве французские дамы не уехали бы из Парижа, если бы русские вошли в него?] – сказал Пьер.
– Ah, ah, ah!.. – Француз весело, сангвинически расхохотался, трепля по плечу Пьера. – Ah! elle est forte celle la, – проговорил он. – Paris? Mais Paris Paris… [Ха, ха, ха!.. А вот сказал штуку. Париж?.. Но Париж… Париж…]
– Paris la capitale du monde… [Париж – столица мира…] – сказал Пьер, доканчивая его речь.
Капитан посмотрел на Пьера. Он имел привычку в середине разговора остановиться и поглядеть пристально смеющимися, ласковыми глазами.
– Eh bien, si vous ne m'aviez pas dit que vous etes Russe, j'aurai parie que vous etes Parisien. Vous avez ce je ne sais, quoi, ce… [Ну, если б вы мне не сказали, что вы русский, я бы побился об заклад, что вы парижанин. В вас что то есть, эта…] – и, сказав этот комплимент, он опять молча посмотрел.
– J'ai ete a Paris, j'y ai passe des annees, [Я был в Париже, я провел там целые годы,] – сказал Пьер.
– Oh ca se voit bien. Paris!.. Un homme qui ne connait pas Paris, est un sauvage. Un Parisien, ca se sent a deux lieux. Paris, s'est Talma, la Duschenois, Potier, la Sorbonne, les boulevards, – и заметив, что заключение слабее предыдущего, он поспешно прибавил: – Il n'y a qu'un Paris au monde. Vous avez ete a Paris et vous etes reste Busse. Eh bien, je ne vous en estime pas moins. [О, это видно. Париж!.. Человек, который не знает Парижа, – дикарь. Парижанина узнаешь за две мили. Париж – это Тальма, Дюшенуа, Потье, Сорбонна, бульвары… Во всем мире один Париж. Вы были в Париже и остались русским. Ну что же, я вас за то не менее уважаю.]
Под влиянием выпитого вина и после дней, проведенных в уединении с своими мрачными мыслями, Пьер испытывал невольное удовольствие в разговоре с этим веселым и добродушным человеком.
– Pour en revenir a vos dames, on les dit bien belles. Quelle fichue idee d'aller s'enterrer dans les steppes, quand l'armee francaise est a Moscou. Quelle chance elles ont manque celles la. Vos moujiks c'est autre chose, mais voua autres gens civilises vous devriez nous connaitre mieux que ca. Nous avons pris Vienne, Berlin, Madrid, Naples, Rome, Varsovie, toutes les capitales du monde… On nous craint, mais on nous aime. Nous sommes bons a connaitre. Et puis l'Empereur! [Но воротимся к вашим дамам: говорят, что они очень красивы. Что за дурацкая мысль поехать зарыться в степи, когда французская армия в Москве! Они пропустили чудесный случай. Ваши мужики, я понимаю, но вы – люди образованные – должны бы были знать нас лучше этого. Мы брали Вену, Берлин, Мадрид, Неаполь, Рим, Варшаву, все столицы мира. Нас боятся, но нас любят. Не вредно знать нас поближе. И потом император…] – начал он, но Пьер перебил его.
– L'Empereur, – повторил Пьер, и лицо его вдруг привяло грустное и сконфуженное выражение. – Est ce que l'Empereur?.. [Император… Что император?..]
– L'Empereur? C'est la generosite, la clemence, la justice, l'ordre, le genie, voila l'Empereur! C'est moi, Ram ball, qui vous le dit. Tel que vous me voyez, j'etais son ennemi il y a encore huit ans. Mon pere a ete comte emigre… Mais il m'a vaincu, cet homme. Il m'a empoigne. Je n'ai pas pu resister au spectacle de grandeur et de gloire dont il couvrait la France. Quand j'ai compris ce qu'il voulait, quand j'ai vu qu'il nous faisait une litiere de lauriers, voyez vous, je me suis dit: voila un souverain, et je me suis donne a lui. Eh voila! Oh, oui, mon cher, c'est le plus grand homme des siecles passes et a venir. [Император? Это великодушие, милосердие, справедливость, порядок, гений – вот что такое император! Это я, Рамбаль, говорю вам. Таким, каким вы меня видите, я был его врагом тому назад восемь лет. Мой отец был граф и эмигрант. Но он победил меня, этот человек. Он завладел мною. Я не мог устоять перед зрелищем величия и славы, которым он покрывал Францию. Когда я понял, чего он хотел, когда я увидал, что он готовит для нас ложе лавров, я сказал себе: вот государь, и я отдался ему. И вот! О да, мой милый, это самый великий человек прошедших и будущих веков.]
– Est il a Moscou? [Что, он в Москве?] – замявшись и с преступным лицом сказал Пьер.
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.
– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.