CKD

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Сборка CKD — (от англ. Сomplete Knock Down – полноразборный) — способ импорта автомобилей, тракторов и другой сельхозтехники, в основном ориентирован на обход высоких пошлин или акцизных сборов, как у экспортеров, так и у импортеров, а также значительного снижения транспортных расходов при импорте готовых тракторов, автомашин и другой техники. Машинокомплект или нормо-комплект, состоящий из отдельных агрегатов, узлов и деталей, для одной сборочной единицы техники, ввозят в страну дальнейшего сбыта и собирают на местном производстве.

Выгода состоит в уплате меньших таможенных пошлин за комплектующие, чем на готовое изделие, а также прочих расходов, которые на месте сборки техники могут быть ниже, чем в стране экспортере (трудовые ресурсы, энергоресурсы, аренда недвижимости и пр.). Кроме того, возможна экономия на транспортных расходах, если общий объём продукции больше, чем деталей.



Отличие от сборки SKD

Отличие от SKD (крупноузловой) сборки в том, что при CKD транспортное средство не только собирается из отдельных деталей и подузлов, но также в месте производства выполняются ряд технологических операций, например: сварка, окраска, внутренняя отделка и др. Кроме того, при CKD детали, узлы и подузлы могут заказываться у местных поставщиков. При SKD сборке транспортное средство собирается из ограниченного числа крупных узлов.

Режим промышленной сборки

Приказом Минэкономразвития РФ, Минпромэнерго РФ и Минфина РФ от 15 апреля 2005[1] утверждён порядок, определяющий понятие «промышленная сборка» и устанавливающий применение данного понятия при ввозе на территорию Российской Федерации компонентов для производства моторных транспортных средств товарных позиций 8701-8705 ТН ВЭД, их узлов и агрегатов. данным приказом введены ограничения на возможность ввоза компонентов для промышленной сборки с таможенной пошлиной 0 %. Основные ограничения касаются:

  • объёма выпуска не менее 25'000 автомобилей в год
  • проведение окраски, сварки кузова и прочих обязательных операций
  • локализации затрат на импортируемые автомобильные компоненты до 50 % от общего объёма импорта автокомпонентов

При использовании «режима промышленной сборки» производитель авто и сельхозтехники вправе импортировать компоненты по льготным ставкам таможенных пошлин (на большинство компонентов ставки составляют 0 %).

Решением Высшего Евразийского экономического совета от 29.05.2014 № 72 установлены новые условия применения понятия «промышленная сборка моторных транспортных средств» на территориях государств — членов Таможенного союза и Единого экономического пространства.

Напишите отзыв о статье "CKD"

Примечания

  1. [base.garant.ru/12139810/ Приказ Министерства экономического развития и торговли РФ, Министерства промышленности и энергетики РФ и Минфина РФ № 73/81/58н от 15 апреля 2005 г.]


Отрывок, характеризующий CKD

Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.