CKeditor

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
CKEditor
Тип

Редактор HTML, текстовый редактор,WYSIWYG

Разработчик

The CKEditor Team

Операционная система

Кроссплатформенное ПО

Последняя версия

4.5.6 (9 декабря 2015)

Лицензия

GPL, LGPL и MPL

Сайт

[ckeditor.com/ r.com]

CKeditorCKeditor

CKEditor — свободный WYSIWYG-редактор, который может быть использован на веб-страницах.

До версии 3.0 назывался FCKeditor («FCK» от имени создателя редактора, Frederico Caldeira Knabben), но сменил имя чтобы не ассоциироваться с распространённым в английском языке ругательством (при старте проекта бразилец Фредерико об этом не знал).

Особенностью редактора является малый размер без необходимости инсталляции на стороне клиента.

Редактор интегрирован с:

CKeditor совместим с большинством современных браузеров:

Редактор также интегрирован с системами управления содержимым, например: Drupal[1], Plone[2], MediaWiki[3].

На официальном сайте имеется возможность ознакомиться с демоверсией продукта, [ckeditor.com/demo в режиме онлайн].

Напишите отзыв о статье "CKeditor"



Примечания

  1. [drupal.org/project/ckeditor drupal.org/project/ckeditor]
  2. [pypi.python.org/pypi/collective.ckeditor/3.6.2 CKEditor for Plone]
  3. [www.mediawiki.org/wiki/Extension:FCKeditor_(Official) FCKeditor]

Ссылки

Официальные ресурсы:

  • [ckeditor.com/ CKeditor web site]
  • [docs.cksource.com/ Official documentation] (Wiki)
  • [sourceforge.net/forum/?group_id=75348 SourceForge Forums]
  • [sourceforge.net/projects/fckeditor/ SourceForge page]

Неофициальные ресурсы:

  • [www.baluart.net/categoria/fckeditor Tutoriales sobre FCKeditor] (Español)

Отрывок, характеризующий CKeditor

Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.