Альтернативная кодировка
Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье.
На странице обсуждения должны быть пояснения. |
«Альтернати́вная кодиро́вка» («Альтернативная кодировка ГОСТ») — основанная на CP437 кодовая страница, где все специфические европейские символы во второй половине заменены на кириллицу, а псевдографические символы оставлены нетронутыми. Это не портит вид программ, использующих эти символы для отрисовки текстовых окон, а также обеспечивает использование в них символов кириллицы. Разработана в 1986 году в ВЦ Академии Наук СССР[1] и была весьма популярна (в феврале 1989 года 85% опрошенных заявлили, что используют её)[2].
Исторически существовало много вариантов альтернативной кодировки, но все различия касаются только области 0xF0 — 0xFF (240—255). Использовались всевозможные русификаторы-самоделки, писавшиеся независимо частными программистами, распространяясь по знакомству и через редкие компьютерные центры.
Окончательным стандартом стала кодировка IBM CP866, поддержка которой была добавлена в MS-DOS версии 4.01. В этой кодировке записываются имена файлов в системе FAT (и короткие имена в VFAT). Поныне является популярной стандартной кодировкой Microsoft в среде DOS и OS/2, используется в консоли русифицированных систем семейства Windows NT. Вне среды MS-DOS в Microsoft Windows заменена стандартной кодировкой CP1251, а в операционных системах Windows NT и следующих за ней (Windows 2000, Windows XP, Windows Server 2003, Windows Vista, Windows Server 2008, Windows 7) — кодировками UCS-2 и UTF-16, основанными на стандарте Юникод.
Содержание
CP866
Нижняя часть таблиц кодировки (латиница) полностью соответствует кодировке ASCII. В приведённых таблицах числа под буквами обозначают шестнадцатеричный код буквы в Юникоде.
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
8. |
А 410 |
Б 411 |
В 412 |
Г 413 |
Д 414 |
Е 415 |
Ж 416 |
З 417 |
И 418 |
Й 419 |
К 41A |
Л 41B |
М 41C |
Н 41D |
О 41E |
П 41F |
9. |
Р 420 |
С 421 |
Т 422 |
У 423 |
Ф 424 |
Х 425 |
Ц 426 |
Ч 427 |
Ш 428 |
Щ 429 |
Ъ 42A |
Ы 42B |
Ь 42C |
Э 42D |
Ю 42E |
Я 42F |
A. |
а 430 |
б 431 |
в 432 |
г 433 |
д 434 |
е 435 |
ж 436 |
з 437 |
и 438 |
й 439 |
к 43A |
л 43B |
м 43C |
н 43D |
о 43E |
п 43F |
B. |
░ 2591 |
▒ 2592 |
▓ 2593 |
│ 2502 |
┤ 2524 |
╡ 2561 |
╢ 2562 |
╖ 2556 |
╕ 2555 |
╣ 2563 |
║ 2551 |
╗ 2557 |
╝ 255D |
╜ 255C |
╛ 255B |
┐ 2510 |
C. |
└ 2514 |
┴ 2534 |
┬ 252C |
├ 251C |
─ 2500 |
┼ 253C |
╞ 255E |
╟ 255F |
╚ 255A |
╔ 2554 |
╩ 2569 |
╦ 2566 |
╠ 2560 |
═ 2550 |
╬ 256C |
╧ 2567 |
D. |
╨ 2568 |
╤ 2564 |
╥ 2565 |
╙ 2559 |
╘ 2558 |
╒ 2552 |
╓ 2553 |
╫ 256B |
╪ 256A |
┘ 2518 |
┌ 250C |
█ 2588 |
▄ 2584 |
▌ 258C |
▐ 2590 |
▀ 2580 |
E. |
р 440 |
с 441 |
т 442 |
у 443 |
ф 444 |
х 445 |
ц 446 |
ч 447 |
ш 448 |
щ 449 |
ъ 44A |
ы 44B |
ь 44C |
э 44D |
ю 44E |
я 44F |
F. |
Ё 401 |
ё 451 |
Є 404 |
є 454 |
Ї 407 |
ї 457 |
Ў 40E |
ў 45E |
° B0 |
∙ 2219 |
· B7 |
√ 221A |
№ 2116 |
¤ A4 |
■ 25A0 |
A0 |
CP866 может использоваться также для украинского и белорусского языков, поскольку включает символы Єє Її Ўў, однако в ней нет кириллической Іі, так что приходится вместо неё использовать латинскую Ii; также отсутствует Ґґ.
Другие варианты
(Показаны только последние строки таблиц, поскольку всё остальное совпадает.)
Наиболее распространённый вариант до появления CP866, называемый также «модифицированной альтернативной кодировкой» (в KOI8-R используется тот же набор символов, но в другом порядке):
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
F. |
Ё 401 |
ё 451 |
≥ 2265 |
≤ 2264 |
⌠ 2320 |
⌡ 2321 |
÷ F7 |
≈ 2248 |
° B0 |
∙ 2219 |
· B7 |
√ 221A |
ⁿ 207F |
² B2 |
■ 25A0 |
A0 |
То же самое, но без буквы Ё (все символы 0xF0—0xFF совпадают с соответствующими символами CP437):
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
F. |
≡ 2261 |
± B1 |
≥ 2265 |
≤ 2264 |
⌠ 2320 |
⌡ 2321 |
÷ F7 |
≈ 2248 |
° B0 |
∙ 2219 |
· B7 |
√ 221A |
ⁿ 207F |
² B2 |
■ 25A0 |
A0 |
RUSCII (CP866U, CP1125, GOST Ukrainian):
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
F. |
Ё 401 |
ё 451 |
Ґ 490 |
ґ 491 |
Є 404 |
є 454 |
І 406 |
і 456 |
Ї 407 |
ї 457 |
· B7 |
√ 221A |
№ 2116 |
¤ A4 |
■ 25A0 |
A0 |
Альтернативная кодировка согласно ГОСТ 19768-87 (по набору символов совпадает с основной кодировкой; в позициях 0xF2—0xF5 должны быть прямые диагональные линии):
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
F. |
Ё 401 |
ё 451 |
╭ 256D |
╮ 256E |
╯ 256F |
╰ 2570 |
→ 2192 |
← 2190 |
↓ 2193 |
↑ 2191 |
÷ F7 |
± B1 |
№ 2116 |
¤ A4 |
■ 25A0 |
A0 |
CP866.chuv — кодировка, использовавшаяся для отображения знаков чувашского алфавита:
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
F. |
Ё 401 |
ё 451 |
Ӑ 4D0 |
ӑ 4D1 |
Ӗ 4D6 |
ӗ 4D7 |
Ҫ 4AA |
ҫ 4AB |
Ӳ 4F2 |
ӳ 4F3 |
· B7 |
√ 221A |
№ 2116 |
¤ A4 |
■ 25A0 |
A0 |
CP866LV — кодировка, используемая в Латвии (Латвийской ССР), часть стандартных символов заменена на буквы латышского алфавита:
.0 | .1 | .2 | .3 | .4 | .5 | .6 | .7 | .8 | .9 | .A | .B | .C | .D | .E | .F | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
B. |
░ 2591 |
▒ 2592 |
▓ 2593 |
│ 2502 |
┤ 2524 |
Ā 100 |
╢ 2562 |
ņ 146 |
╕ 2555 |
╣ 2563 |
║ 2551 |
╗ 2557 |
╝ 255D |
╜ 255C |
╛ 255B |
┐ 2510 |
C. |
└ 2514 |
┴ 2534 |
┬ 252C |
├ 251C |
─ 2500 |
┼ 253C |
ā 101 |
╟ 255F |
╚ 255A |
╔ 2554 |
╩ 2569 |
╦ 2566 |
╠ 2560 |
═ 2550 |
╬ 256C |
╧ 2567 |
D. |
Š 160 |
╤ 2564 |
č 10D |
Č 10C |
╘ 2558 |
╒ 2552 |
ģ 123 |
Ī 12A |
ī 12B |
┘ 2518 |
┌ 250C |
█ 2588 |
▄ 2584 |
ū 16B |
Ū 16A |
▀ 2580 |
E. |
р 440 |
с 441 |
т 442 |
у 443 |
ф 444 |
х 445 |
ц 446 |
ч 447 |
ш 448 |
щ 449 |
ъ 44A |
ы 44B |
ь 44C |
э 44D |
ю 44E |
я 44F |
F. |
Ē 112 |
ē 113 |
Ģ 122 |
ķ 137 |
Ķ 136 |
ļ 13C |
Ļ 13B |
ž 17E |
Ž 17D |
∙ 2219 |
· B7 |
√ 221A |
Ņ 145 |
š 161 |
■ 25A0 |
A0 |
Напишите отзыв о статье "Альтернативная кодировка"
Примечания
- ↑ мпсс, 1986.
- ↑ Юрий Стариков. [rdos401.org/ 15-летию Russian MS-DOS 4.01 посвящается].
Литература
- Брябрин В.М., Ландау И.Я., Неменман М.Е. О системе кодирования для персональных ЭВМ // Микропроцессорные средства и системы. — 1986. — № 4.
- [msdn.microsoft.com/en-us/library/cc195074.aspx MSDN — Code Page 866 MS-DOS Cyrillic CIS 1]
- [www.microsoft.com/globaldev/reference/oem/866.mspx OEM 866]
Кодировки символов | ||
---|---|---|
Основы | алфавит • текст (файл • данные) • набор символов • конверсия | |
Исторические кодировки | Докомп.: | семафорная (Макарова) • Морзе • Бодо • МТК-2 |
Комп.: | 6-битная • УПП • RADIX-50 • EBCDIC (ДКОИ-8) • КОИ-7 • ISO 646 | |
современное 8-битное представление |
символы | ASCII (управляющие • печатные) • не-ASCII (псевдографика) |
8-битные код.стр. | Кириллица: КОИ-8 • Основная кодировка • MacCyrillic | |
ISO 8859 | 1 (лат.) • 2 • 3 • 4 • 5 (кир.) • 6 • 7 • 8 • 9 • 10 • 11 • 12 • 13 • 14 • 15 (€) • 16 | |
Windows | 1250 • 1251 (кир.) • 1252 • 1253 • 1254 • 1255 • 1256 • 1257 • 1258 • WGL4 | |
IBM & DOS | 437 • 850 • 852 • 855 • 866 «альт.» • МИК • НИИ ЭВМ | |
Многобайтные | Традиционные | DBCS (GB2312) • HTML |
Unicode | UTF-32 • UTF-16 • UTF-8 • список символов (кириллица) | |
Связанные темы | интерфейс пользователя • раскладка клавиатуры • локаль • перевод строки • шрифт • транслит • нестандартные шрифты | |
Утилиты | iconv • recode |
В этой статье имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из-за отсутствия сносок. Утверждения, не подкреплённые источниками, могут быть поставлены под сомнение и удалены. Вы можете улучшить статью, внеся более точные указания на источники.
|
Это заготовка статьи о компьютерных данных. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: мпсс, 1986 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Альтернативная кодировка
– Папенька, он мерзавец и вор, я знаю. И что сделал, то сделал. А ежели вы не хотите, я ничего не буду говорить ему.– Нет, моя душа (граф был смущен тоже. Он чувствовал, что он был дурным распорядителем имения своей жены и виноват был перед своими детьми но не знал, как поправить это) – Нет, я прошу тебя заняться делами, я стар, я…
– Нет, папенька, вы простите меня, ежели я сделал вам неприятное; я меньше вашего умею.
«Чорт с ними, с этими мужиками и деньгами, и транспортами по странице, думал он. Еще от угла на шесть кушей я понимал когда то, но по странице транспорт – ничего не понимаю», сказал он сам себе и с тех пор более не вступался в дела. Только однажды графиня позвала к себе сына, сообщила ему о том, что у нее есть вексель Анны Михайловны на две тысячи и спросила у Николая, как он думает поступить с ним.
– А вот как, – отвечал Николай. – Вы мне сказали, что это от меня зависит; я не люблю Анну Михайловну и не люблю Бориса, но они были дружны с нами и бедны. Так вот как! – и он разорвал вексель, и этим поступком слезами радости заставил рыдать старую графиню. После этого молодой Ростов, уже не вступаясь более ни в какие дела, с страстным увлечением занялся еще новыми для него делами псовой охоты, которая в больших размерах была заведена у старого графа.
Уже были зазимки, утренние морозы заковывали смоченную осенними дождями землю, уже зелень уклочилась и ярко зелено отделялась от полос буреющего, выбитого скотом, озимого и светло желтого ярового жнивья с красными полосами гречихи. Вершины и леса, в конце августа еще бывшие зелеными островами между черными полями озимей и жнивами, стали золотистыми и ярко красными островами посреди ярко зеленых озимей. Русак уже до половины затерся (перелинял), лисьи выводки начинали разбредаться, и молодые волки были больше собаки. Было лучшее охотничье время. Собаки горячего, молодого охотника Ростова уже не только вошли в охотничье тело, но и подбились так, что в общем совете охотников решено было три дня дать отдохнуть собакам и 16 сентября итти в отъезд, начиная с дубравы, где был нетронутый волчий выводок.
В таком положении были дела 14 го сентября.
Весь этот день охота была дома; было морозно и колко, но с вечера стало замолаживать и оттеплело. 15 сентября, когда молодой Ростов утром в халате выглянул в окно, он увидал такое утро, лучше которого ничего не могло быть для охоты: как будто небо таяло и без ветра спускалось на землю. Единственное движенье, которое было в воздухе, было тихое движенье сверху вниз спускающихся микроскопических капель мги или тумана. На оголившихся ветвях сада висели прозрачные капли и падали на только что свалившиеся листья. Земля на огороде, как мак, глянцевито мокро чернела, и в недалеком расстоянии сливалась с тусклым и влажным покровом тумана. Николай вышел на мокрое с натасканной грязью крыльцо: пахло вянущим лесом и собаками. Чернопегая, широкозадая сука Милка с большими черными на выкате глазами, увидав хозяина, встала, потянулась назад и легла по русачьи, потом неожиданно вскочила и лизнула его прямо в нос и усы. Другая борзая собака, увидав хозяина с цветной дорожки, выгибая спину, стремительно бросилась к крыльцу и подняв правило (хвост), стала тереться о ноги Николая.
– О гой! – послышался в это время тот неподражаемый охотничий подклик, который соединяет в себе и самый глубокий бас, и самый тонкий тенор; и из за угла вышел доезжачий и ловчий Данило, по украински в скобку обстриженный, седой, морщинистый охотник с гнутым арапником в руке и с тем выражением самостоятельности и презрения ко всему в мире, которое бывает только у охотников. Он снял свою черкесскую шапку перед барином, и презрительно посмотрел на него. Презрение это не было оскорбительно для барина: Николай знал, что этот всё презирающий и превыше всего стоящий Данило всё таки был его человек и охотник.
– Данила! – сказал Николай, робко чувствуя, что при виде этой охотничьей погоды, этих собак и охотника, его уже обхватило то непреодолимое охотничье чувство, в котором человек забывает все прежние намерения, как человек влюбленный в присутствии своей любовницы.
– Что прикажете, ваше сиятельство? – спросил протодиаконский, охриплый от порсканья бас, и два черные блестящие глаза взглянули исподлобья на замолчавшего барина. «Что, или не выдержишь?» как будто сказали эти два глаза.
– Хорош денек, а? И гоньба, и скачка, а? – сказал Николай, чеша за ушами Милку.
Данило не отвечал и помигал глазами.
– Уварку посылал послушать на заре, – сказал его бас после минутного молчанья, – сказывал, в отрадненский заказ перевела, там выли. (Перевела значило то, что волчица, про которую они оба знали, перешла с детьми в отрадненский лес, который был за две версты от дома и который был небольшое отъемное место.)
– А ведь ехать надо? – сказал Николай. – Приди ка ко мне с Уваркой.
– Как прикажете!
– Так погоди же кормить.
– Слушаю.
Через пять минут Данило с Уваркой стояли в большом кабинете Николая. Несмотря на то, что Данило был не велик ростом, видеть его в комнате производило впечатление подобное тому, как когда видишь лошадь или медведя на полу между мебелью и условиями людской жизни. Данило сам это чувствовал и, как обыкновенно, стоял у самой двери, стараясь говорить тише, не двигаться, чтобы не поломать как нибудь господских покоев, и стараясь поскорее всё высказать и выйти на простор, из под потолка под небо.
Окончив расспросы и выпытав сознание Данилы, что собаки ничего (Даниле и самому хотелось ехать), Николай велел седлать. Но только что Данила хотел выйти, как в комнату вошла быстрыми шагами Наташа, еще не причесанная и не одетая, в большом, нянином платке. Петя вбежал вместе с ней.
– Ты едешь? – сказала Наташа, – я так и знала! Соня говорила, что не поедете. Я знала, что нынче такой день, что нельзя не ехать.
– Едем, – неохотно отвечал Николай, которому нынче, так как он намеревался предпринять серьезную охоту, не хотелось брать Наташу и Петю. – Едем, да только за волками: тебе скучно будет.
– Ты знаешь, что это самое большое мое удовольствие, – сказала Наташа.
– Это дурно, – сам едет, велел седлать, а нам ничего не сказал.
– Тщетны россам все препоны, едем! – прокричал Петя.
– Да ведь тебе и нельзя: маменька сказала, что тебе нельзя, – сказал Николай, обращаясь к Наташе.
– Нет, я поеду, непременно поеду, – сказала решительно Наташа. – Данила, вели нам седлать, и Михайла чтоб выезжал с моей сворой, – обратилась она к ловчему.
И так то быть в комнате Даниле казалось неприлично и тяжело, но иметь какое нибудь дело с барышней – для него казалось невозможным. Он опустил глаза и поспешил выйти, как будто до него это не касалось, стараясь как нибудь нечаянно не повредить барышне.
Старый граф, всегда державший огромную охоту, теперь же передавший всю охоту в ведение сына, в этот день, 15 го сентября, развеселившись, собрался сам тоже выехать.
Через час вся охота была у крыльца. Николай с строгим и серьезным видом, показывавшим, что некогда теперь заниматься пустяками, прошел мимо Наташи и Пети, которые что то рассказывали ему. Он осмотрел все части охоты, послал вперед стаю и охотников в заезд, сел на своего рыжего донца и, подсвистывая собак своей своры, тронулся через гумно в поле, ведущее к отрадненскому заказу. Лошадь старого графа, игреневого меренка, называемого Вифлянкой, вел графский стремянной; сам же он должен был прямо выехать в дрожечках на оставленный ему лаз.
Всех гончих выведено было 54 собаки, под которыми, доезжачими и выжлятниками, выехало 6 человек. Борзятников кроме господ было 8 человек, за которыми рыскало более 40 борзых, так что с господскими сворами выехало в поле около 130 ти собак и 20 ти конных охотников.