Calling All Corpses

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Calling All Corpses
Студийный альбом Wednesday 13
Дата выпуска

11 октября 2011

Записан

Лето-осень 2011

Жанр

хоррор-панк

Длительность

44:19

Продюсер

Wednesday 13

Страна

США США

Лейблы

Wednesday 13 LLC

Хронология Wednesday 13
Skeletons
(2008)
Calling All Corpses
(2011)
К:Альбомы 2011 года

Calling All Corpses — четвёртый студийный альбом американской хоррор-панк-группы Wednesday 13. Диск был выпущен 11 октября 2011 года и занял 21 место в чарте Billboard Top Heatseekers[1].





Об альбоме

Последние концерты Murderdolls отыграли в апреле 2011 года. Далее Джордисон вернулся к Slipknot. Джозеф Пул не терял времени зря и забрал остальных участников группы Murderdolls к себе в проект. Но тут случился ряд изменений. Изначально как и предполагалось, Роман будет на гитаре, Джэк на бас-гитаре, Джейсон на ударных. Но Джозеф решил сделать небольшое продвижение группы и решил поставить Джека вторым гитаристом, так как Среде больше хотелось отдавать внимание сцене, нежели гитаре, хотя при некоторых песнях он все же играет на гитаре. На бас-гитару пришел Трой Дроибблер, друг Джейсона.

Calling All Corpses посвящён бывшей жене и дочери. Альбом был «слит» в сеть интернет в сентябре 2011 года. Диск намного «мягче» предыдущего — Skeletons, хотя тематика песен осталась прежней.

Список композиций

  1. «Blood Fades to Black» — 1:12
  2. «I Wanna Be Creamated» — 4:05
  3. «Ghoul of My Dreams» — 3:32
  4. «One Knife Stand» — 3:31
  5. «Calling All Corpses» — 2:32
  6. «Miss Morgue» — 3:39
  7. «Silver Bullets» — 4:20
  8. «Bad at Being Human» — 4:28
  9. «London After Midnight» — 3:53
  10. «Candle for the Devil» — 4:26
  11. «We All Die» — 3:31
  12. «Something Wicked This Way Comes» — 4:19
  13. «Blood Fades to Black (Reprise)» — 1:00

Напишите отзыв о статье "Calling All Corpses"

Примечания

  1. [www.allmusic.com/album/calling-all-corpses-mw0002197609/awards Billboard Albums]

Ссылки

  • [www.sleazeroxx.com/bands/wednesday13/callingallcorpses.shtml Обзор Sleaze Roxx]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Calling All Corpses

Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]