Calling All Girls
«"Calling All Girls"» | ||||
Сингл Queen с альбома Hot Space | ||||
---|---|---|---|---|
Выпущен |
19 июня 1982 (только в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и США) | |||
Формат | ||||
Записан | ||||
Жанр | ||||
Длительность |
3:50 | |||
Продюсер | ||||
Композитор | ||||
Лейбл | ||||
| ||||
Места в чартах | ||||
Хронология синглов Queen | ||||
|
«Calling All Girls» — песня английской рок-группы Queen с альбома «Hot Space». Написана Роджером Тейлором. Песня вышла в качестве сингла с песней «Put Out the Fire» на стороне «Б» в Австралии, Канаде, Новой Зеландии и США.
Содержание
Песня
Песня стала первой из написанных Роджером Тейлором, выпущенных в виде сингла, хоть и не во всех странах.
Тейлор сочинил эту песню для своей гитары Fender Stratocaster, и играл на ней некоторые части песни. Также он играл на ударных, ещё двух гитарах и маримбе. Брайан Мэй играл партию на электрогитаре Red Special, Джон Дикон на бас-гитаре Fender, а Фредди Меркьюри исполнял вокал песни.
Видеоклип
Видеоклип к песне снял режиссёр Брайан Грант. Клип снимался в июле 1982 года[1]. Видео сделано под впечатлением от фильма Джорджа Лукаса «THX 1138», и в клипе повторяется сюжет фильма[1].
Действие происходит в мире, где всем управляют роботы, а люди их рабы. Все участники группы работают на них, однако Меркьюри отказывается это делать, и они убегают. Однако скоро он становится захваченным, над ним проводят опыты, бьют палками и сажают в клетку. В конце концов остальные музыканты приходят к нему на помощь, освобождают его, и вместе они уничтожают роботов.
Кадры из клипа использовались в видео к песне «The Show Must Go On».
См. также
- [www.youtube.com/watch?v=2TnjmIMyG1M Видеоклип песни]
Напишите отзыв о статье "Calling All Girls"
Примечания
Отрывок, характеризующий Calling All Girls
В 6 м часу только у плотины Аугеста еще слышалась жаркая канонада одних французов, выстроивших многочисленные батареи на спуске Праценских высот и бивших по нашим отступающим войскам.В арьергарде Дохтуров и другие, собирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии, преследовавшей наших. Начинало смеркаться. На узкой плотине Аугеста, на которой столько лет мирно сиживал в колпаке старичок мельник с удочками, в то время как внук его, засучив рукава рубашки, перебирал в лейке серебряную трепещущую рыбу; на этой плотине, по которой столько лет мирно проезжали на своих парных возах, нагруженных пшеницей, в мохнатых шапках и синих куртках моравы и, запыленные мукой, с белыми возами уезжали по той же плотине, – на этой узкой плотине теперь между фурами и пушками, под лошадьми и между колес толпились обезображенные страхом смерти люди, давя друг друга, умирая, шагая через умирающих и убивая друг друга для того только, чтобы, пройдя несколько шагов, быть точно. так же убитыми.
Каждые десять секунд, нагнетая воздух, шлепало ядро или разрывалась граната в средине этой густой толпы, убивая и обрызгивая кровью тех, которые стояли близко. Долохов, раненый в руку, пешком с десятком солдат своей роты (он был уже офицер) и его полковой командир, верхом, представляли из себя остатки всего полка. Влекомые толпой, они втеснились во вход к плотине и, сжатые со всех сторон, остановились, потому что впереди упала лошадь под пушкой, и толпа вытаскивала ее. Одно ядро убило кого то сзади их, другое ударилось впереди и забрызгало кровью Долохова. Толпа отчаянно надвинулась, сжалась, тронулась несколько шагов и опять остановилась.
Пройти эти сто шагов, и, наверное, спасен; простоять еще две минуты, и погиб, наверное, думал каждый. Долохов, стоявший в середине толпы, рванулся к краю плотины, сбив с ног двух солдат, и сбежал на скользкий лед, покрывший пруд.
– Сворачивай, – закричал он, подпрыгивая по льду, который трещал под ним, – сворачивай! – кричал он на орудие. – Держит!…
Лед держал его, но гнулся и трещал, и очевидно было, что не только под орудием или толпой народа, но под ним одним он сейчас рухнется. На него смотрели и жались к берегу, не решаясь еще ступить на лед. Командир полка, стоявший верхом у въезда, поднял руку и раскрыл рот, обращаясь к Долохову. Вдруг одно из ядер так низко засвистело над толпой, что все нагнулись. Что то шлепнулось в мокрое, и генерал упал с лошадью в лужу крови. Никто не взглянул на генерала, не подумал поднять его.