Can’t Buy Me Love

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Can’t Buy Me Love»
Сингл The Beatles
с альбома 'A Hard Day's Night'
Сторона «А»

Can’t Buy Me Love

Сторона «Б»

You Can’t Do That

Выпущен

16 марта 1964 (США)
20 марта 1964 (Британия)

Формат

7”

Записан

29 января 1964, «Pathé Marconi Studios»

Жанр

Рок-н-ролл

Длительность

2 : 15

Продюсер

Джордж Мартин

Композитор

Леннон/Маккартни

Лейбл

Capitol Records США США
Parlophone/EMI Великобритания Великобритания

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:dzfqxqekldde ссылка]
Места в чартах
  • № 1 (Billboard Hot 100, США)
  • № 1 (Синглы Великобритании — 1964)
Хронология синглов The Beatles
«Komm, gib mir deine Hand/Sie liebt dich»
(1964)
«Can’t Buy Me Love»
(1964)
«A Hard Day's Night»
(1964)
RS [www.rollingstone.com/news/story/6596134/cant_buy_me_love Позиция №289] в списке
500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone

«Can’t Buy Me Love» (рус. Любовь не купишь) — песня английской рок-группы «The Beatles», написанная Полом Маккартни [1]. Песня была выпущена в формате сингла с «Б»-стороной — «You Can’t Do That» и прозвучала в первом музыкальном фильме с участием музыкантов — «Вечер трудного дня». В фильме она выступает в роли своеобразной музыкальной заставки к нескольким эпизодам — когда мы видим ребят, бегущих по полю после стремительного бегства из телестудии и невероятных гонок с фанатами и полицией, когда ребятам удаётся уйти от преследования и скрыться в переулке[2]. Песня была помещена на 289-е место в списке 500 величайших песен всех времён по версии журнала Rolling Stone.





Интерпретация

В интервью 1966 года американским журналистам, просящим Маккартни рассказать об «истинном» значении песни, музыкант сказал:

«Лично я считаю, что любую вещь можно истолковать как угодно, но когда я слышу предположение, что в песне „Can’t Buy Me Love“ говорится о проститутке, я не выдерживаю. Это уж слишком»[3].

По словам музыканта, идея данной композиции заключалась в убеждении слушателей в том, что материальное благосостояние это поистине ценно, однако и оно не может купить то, что для человека действительно важно[4]. Однако, в более поздних интервью, музыкант сделал неожиданное заявление о песне, заявив: «Песня должна была называться „Can Buy Me Love“ (русск. Любовь можно купить), когда я размышлял над привилегиями, которые принесли мне известность и деньги»[5].

Примечательно, что одна из строк песни «Деньги меня не очень интересуют, за деньги любовь не купишь» противоречат более ранней записи группы — «Money (That's What I Want)» (русск. Деньги (Это всё, что я хочу).

О песне

Композиция создана Полом Маккартни, при участии Джона Леннона, и первоначально была записана на студии «Pathe Marconi» в Париже 29 января 1964 года, где The Beatles 18 дней давали свои концерты в Театре Олимпии. Однако окончательная версия была доработана уже в Лондонской студии звукозаписи Abbey Road только 25 февраля и выпущена 20 марта синглом под названием «Can’t Buy Me Love»/«You Can’t Do That»[6]. Песня «Can’t Buy Me Love» три недели (с 2 по 22 апреля) занимала первые места в британском хит-параде и пять недель (с 4 апреля по 8 мая) в чартах США. В это время филиал студи EMI в Западной Германии, Odeon, настояли на том, что The Beatles не смогут продавать свои записи в значительном количестве на территории Германии, если песни на этих записях не будут исполнены на немецком языке[7], и The Beatles были вынуждены согласиться на повторную сессию звукозаписи. Музыканты перезаписали песни «She Loves You» (русск. Она любит тебя) и «I Want to Hold Your Hand» (русск. Я хочу держать тебя за руку). На немецком языке, песни стали называться: «Komm, Gib Mir Deine Hand». По требованию EMI песня «Sie Liebt Dich» (She Loves You) должна была быть перезаписана[8]. EMI направили в лондонскую студию музыкантов переводчика, который должен был присутствовать во время звукозаписывающей сессии музыкантов. Завершённая сессия в пределах выделенного студией времени дало группе возможность сделать записи бэк-трека к недавно сочинённой песне «Can’t Buy Me Love»[8][9]. Заключительный вокал Маккартни был сверхдублирован в лондонской студии «Эбби Роуд» 25 февраля[10].

Во время перезаписи песни было изменено сольное исполнение на гитаре Джорджа Харрисона, однако его можно услышать на заднем плане записи. Сам музыкант рассказывал:

«Помню, мы записали не только две песни на немецком, но и песню „Can’t Buy Me Love“ („За деньги любовь не купишь“). Мы увезли плёнки с собой в Англию, чтобы ещё поработать над ними. Однажды я читал статью, в которой кто-то пытался раскритиковать „Can’t Buy Me Love“, рассуждая о моём гитарном дабл-треке, который якобы вышел неудачно, поскольку одна из дорожек слышна громче. А на самом деле произошло вот что: первую запись мы сделали в Париже, а повторную — в Англии. Очевидно, на студии затем попытались сделать дабл-трекинг, но в те дни существовали только две дорожки, поэтому громче звучит версия, записанная в Лондоне, а сквозь неё как бы слышится вторая, более тихая»[11].

Хелен Шапиро, друг группы рассказывала, что барабанщик Ринго Старр добавил в записи дополнительные тарелки и что «очевидно, это был один из тех моментов, которые барабанщик группы делал весьма часто в записях The Beatles»[12]. «Can’t Buy Me Love» также является единственным англоязычным треком The Beatles, запись которого группа сделала не в британской студии, а за рубежом. Однако, стоит отметить, что инструментальную часть «Б»-стороны другого сингла The Beatles — «The Inner Light» была записана в Индии во время музыкальной сессии с индийскими музыкантами.

Состав

Музыкальные чарты

США

Четыре песни The Beatles вместе с синглом «Can’t Buy Me Love» поднимались на первую позицию в американском хит-параде Billboard Hot 100:

  • Пока Billboard не начали использовать SoundScan для своих музыкальных чартов, песни группы добились самых неожиданных и наилучших результатов, перемещаясь с позиции #27 на позицию #1. Никакой другой сингл не знал подобного успеха.
  • «Can’t Buy Me Love» достиг позиции #1 (4 апреля 1964), войдя в «пятёрку» 100 горячих хитов The Beatles. Позднее, в этом хит-параде появятся песни: «Twist and Shout», «She Loves You», «I Want to Hold Your Hand» и «Please Please Me». Никакой другой артист не держал лучшие пять пятен одновременно.
  • На второй неделе пребывания в хит-параде США, сингл достиг позиции один (11 апреля 1964). Всего у The Beatles было четырнадцать песен, вошедших в «горячую сотню» хитов.

Великобритании

Can’t Buy Me Love стал четвёртым синглом The Beatles в Великобритании, достигшим позиции один и третьем синглом музыкантов, который продал более миллиона копий на территории страны.

Альбомы, в которые вошла песня

Кавер-версии

Интересные факты

  • Советские слушатели, не имеющие доступ к пластинкам, нередко не могли разобрать слова песни на слух. Так интеллектуалам в первой строчке зачастую слышалось — «Get Babilon» (похожее на фразу «Прочь из Вавилона!»), а шутникам — «Кинь бабе лом»[3]. Всё оказалось значительно проще, хотя и за рубежом этот нехитрый текст пытались истолковать в меру своей испорченности[3]. В магнитоальбоме группы «ДК» 1986 года звучит песня, название которой было скалькировано как «Бабий лён».
  • В СССР эта песня использовалась в мультфильме киностудии «Союзмультфильм» «Скамейка», по радио у сидящего на скамейке.
  • В фильме Всегда говори да! (Yes Man) Карл Аллен (Джим Керри) исполняет фрагмент этой песни своей подруге Элисон (Зуи Дешанель) без сопровождения ночью на пустой сцене под открытым небом.
  • Песня «Can’t Buy Me Love» стала 6-м по счёту синглом «Битлз». На оборотной стороне сингла вышла композиция «You Can't Do That». Это также был первый сингл «Битлз», содержащий вокал всего одного исполнителя.
  • К моменту выхода «Can’t Buy Me Love» «Битлз» уже были феноменально популярны во всём мире. Сингл с песней мгновенно достиг вершин всех хит-парадов. В США сингл вышел немного раньше, чем в Великобритании, сразу же став золотым: в первую же неделю количество проданных копий достигло двух миллионов.

Напишите отзыв о статье "Can’t Buy Me Love"

Примечания

  1. Макдоналд Иан. Революция в голове. — Лондон: Pimlico, 1998. — P. 93. — ISBN 0-7126-6697-4.
  2. [www.beatles.ru/books/articles.asp?article_id=944 Фрагмент из текста с конверта альбома «A Hard Day’s Night»] на сайте beatles.ru  (рус.)
  3. 1 2 3 [h.ua/story/152280/ Сергей Курий "Хиты группы BEATLES — II: «Can’t Buy Me Love», «Help!»]  (рус.)
  4. Бедмен Кейт. The Beatles не для печати. — 2000. — P. 97.
  5. Майлз Барри. Пол Маккартни: Много лет назад. — 1992. — P. 162.
  6. [blog.i.ua/search/?type=label&words=6436&community=1&p=3 «Невозможно купить себе любовь»] на сайте blog.i.ua  (рус.)
  7. The Beatles. Антология The Beatles. — 2000. — P. 112.
  8. 1 2 Льюисон Марк. Полный список сессий The Beatles. — 1988. — P. 38.
  9. The Beatles. Антология The Beatles. — Лондон: Cassell& Co, 2000. — P. 112. — ISBN 0-304-35605-0.
  10. Майлз Барри. Пол Маккартни: Много лет назаl. — Лондон: Vintage, 1998. — P. 162. — ISBN 0-7493-8658-4.
  11. [letitbeat.narod.ru/anthology/anthology_106.html Аккорды — «Let It Beat» — о группе «Битлз»] на сайте letitbeat.narod.ru  (рус.)
  12. Саутхолл Брайн. Эбби Роуд. История известнейшей в мире звукозаписывающей студии. — Лондон: Патрик Стивенс, 1982. — P. 96. — ISBN 0-85059-810-9.

Библиография

  • Фред Бронсон. The Billboard Book of Number One Hits. Нью-Йорк: Книги Биллборда, 2003. ISBN 0-8230-7677-6
  • Стив Тёрнер. A Hard Day’s Write: The Stories Behind Every Beatles' Song, Харпер, Нью-Йорк: 1994, ISBN 0-06-095065-X

Ссылки

  • [www.icce.rug.nl/~soundscapes/DATABASES/AWP/cbml.html Анализ Алана В. Поллака (Песня «Can’t Buy Me Love»)]  (англ.)
  • [www.beatlesbible.com/songs/cant-buy-me-love/ Библия The Beatles: Can’t Buy Me Love]  (англ.)
  • [www.falshivim-vmeste.ru/songs/484790400.html Аккорды песни «Can’t Buy Me Love»]
  • [h.ua/story/152280/ Хиты группы Beatles — «Can’t Buy Me Love»]  (рус.)
  • [www.youtube.com/watch?v=SMwZsFKIXa8 The Beatles — Can’t Buy Me Love (Live)] на сервере YouTube
Предшественник:
«Little Children» Билли Д. Крамер & The Dakotas
Синглы, достигшие первой позиции в хит-парадах Великобритании
"Can't Buy Me Love" by The Beatles

2 апреля, 1964 (три недели)
Преемник:
«A World Without Love» Peter & Gordon
Предшественник:
«She Loves You» The Beatles
Billboard Hot 100 Синглы, достигшие первой позиции в хит-парадах США
4 апреля, 1964 (пять недель)

Преемник:
«Hello, Dolly!» Луи Армстронг

Отрывок, характеризующий Can’t Buy Me Love

– Нет, я перешел в армию, – отвечал Анатоль, едва удерживаясь от смеха.
– А! хорошее дело. Что ж, хотите, мой милый, послужить царю и отечеству? Время военное. Такому молодцу служить надо, служить надо. Что ж, во фронте?
– Нет, князь. Полк наш выступил. А я числюсь. При чем я числюсь, папа? – обратился Анатоль со смехом к отцу.
– Славно служит, славно. При чем я числюсь! Ха ха ха! – засмеялся князь Николай Андреевич.
И Анатоль засмеялся еще громче. Вдруг князь Николай Андреевич нахмурился.
– Ну, ступай, – сказал он Анатолю.
Анатоль с улыбкой подошел опять к дамам.
– Ведь ты их там за границей воспитывал, князь Василий? А? – обратился старый князь к князю Василью.
– Я делал, что мог; и я вам скажу, что тамошнее воспитание гораздо лучше нашего.
– Да, нынче всё другое, всё по новому. Молодец малый! молодец! Ну, пойдем ко мне.
Он взял князя Василья под руку и повел в кабинет.
Князь Василий, оставшись один на один с князем, тотчас же объявил ему о своем желании и надеждах.
– Что ж ты думаешь, – сердито сказал старый князь, – что я ее держу, не могу расстаться? Вообразят себе! – проговорил он сердито. – Мне хоть завтра! Только скажу тебе, что я своего зятя знать хочу лучше. Ты знаешь мои правила: всё открыто! Я завтра при тебе спрошу: хочет она, тогда пусть он поживет. Пускай поживет, я посмотрю. – Князь фыркнул.
– Пускай выходит, мне всё равно, – закричал он тем пронзительным голосом, которым он кричал при прощаньи с сыном.
– Я вам прямо скажу, – сказал князь Василий тоном хитрого человека, убедившегося в ненужности хитрить перед проницательностью собеседника. – Вы ведь насквозь людей видите. Анатоль не гений, но честный, добрый малый, прекрасный сын и родной.
– Ну, ну, хорошо, увидим.
Как оно всегда бывает для одиноких женщин, долго проживших без мужского общества, при появлении Анатоля все три женщины в доме князя Николая Андреевича одинаково почувствовали, что жизнь их была не жизнью до этого времени. Сила мыслить, чувствовать, наблюдать мгновенно удесятерилась во всех их, и как будто до сих пор происходившая во мраке, их жизнь вдруг осветилась новым, полным значения светом.
Княжна Марья вовсе не думала и не помнила о своем лице и прическе. Красивое, открытое лицо человека, который, может быть, будет ее мужем, поглощало всё ее внимание. Он ей казался добр, храбр, решителен, мужествен и великодушен. Она была убеждена в этом. Тысячи мечтаний о будущей семейной жизни беспрестанно возникали в ее воображении. Она отгоняла и старалась скрыть их.
«Но не слишком ли я холодна с ним? – думала княжна Марья. – Я стараюсь сдерживать себя, потому что в глубине души чувствую себя к нему уже слишком близкою; но ведь он не знает всего того, что я о нем думаю, и может вообразить себе, что он мне неприятен».
И княжна Марья старалась и не умела быть любезной с новым гостем. «La pauvre fille! Elle est diablement laide», [Бедная девушка, она дьявольски дурна собою,] думал про нее Анатоль.
M lle Bourienne, взведенная тоже приездом Анатоля на высокую степень возбуждения, думала в другом роде. Конечно, красивая молодая девушка без определенного положения в свете, без родных и друзей и даже родины не думала посвятить свою жизнь услугам князю Николаю Андреевичу, чтению ему книг и дружбе к княжне Марье. M lle Bourienne давно ждала того русского князя, который сразу сумеет оценить ее превосходство над русскими, дурными, дурно одетыми, неловкими княжнами, влюбится в нее и увезет ее; и вот этот русский князь, наконец, приехал. У m lle Bourienne была история, слышанная ею от тетки, доконченная ею самой, которую она любила повторять в своем воображении. Это была история о том, как соблазненной девушке представлялась ее бедная мать, sa pauvre mere, и упрекала ее за то, что она без брака отдалась мужчине. M lle Bourienne часто трогалась до слез, в воображении своем рассказывая ему , соблазнителю, эту историю. Теперь этот он , настоящий русский князь, явился. Он увезет ее, потом явится ma pauvre mere, и он женится на ней. Так складывалась в голове m lle Bourienne вся ее будущая история, в самое то время как она разговаривала с ним о Париже. Не расчеты руководили m lle Bourienne (она даже ни минуты не обдумывала того, что ей делать), но всё это уже давно было готово в ней и теперь только сгруппировалось около появившегося Анатоля, которому она желала и старалась, как можно больше, нравиться.
Маленькая княгиня, как старая полковая лошадь, услыхав звук трубы, бессознательно и забывая свое положение, готовилась к привычному галопу кокетства, без всякой задней мысли или борьбы, а с наивным, легкомысленным весельем.
Несмотря на то, что Анатоль в женском обществе ставил себя обыкновенно в положение человека, которому надоедала беготня за ним женщин, он чувствовал тщеславное удовольствие, видя свое влияние на этих трех женщин. Кроме того он начинал испытывать к хорошенькой и вызывающей Bourienne то страстное, зверское чувство, которое на него находило с чрезвычайной быстротой и побуждало его к самым грубым и смелым поступкам.
Общество после чаю перешло в диванную, и княжну попросили поиграть на клавикордах. Анатоль облокотился перед ней подле m lle Bourienne, и глаза его, смеясь и радуясь, смотрели на княжну Марью. Княжна Марья с мучительным и радостным волнением чувствовала на себе его взгляд. Любимая соната переносила ее в самый задушевно поэтический мир, а чувствуемый на себе взгляд придавал этому миру еще большую поэтичность. Взгляд же Анатоля, хотя и был устремлен на нее, относился не к ней, а к движениям ножки m lle Bourienne, которую он в это время трогал своею ногою под фортепиано. M lle Bourienne смотрела тоже на княжну, и в ее прекрасных глазах было тоже новое для княжны Марьи выражение испуганной радости и надежды.
«Как она меня любит! – думала княжна Марья. – Как я счастлива теперь и как могу быть счастлива с таким другом и таким мужем! Неужели мужем?» думала она, не смея взглянуть на его лицо, чувствуя всё тот же взгляд, устремленный на себя.
Ввечеру, когда после ужина стали расходиться, Анатоль поцеловал руку княжны. Она сама не знала, как у ней достало смелости, но она прямо взглянула на приблизившееся к ее близоруким глазам прекрасное лицо. После княжны он подошел к руке m lle Bourienne (это было неприлично, но он делал всё так уверенно и просто), и m lle Bourienne вспыхнула и испуганно взглянула на княжну.
«Quelle delicatesse» [Какая деликатность,] – подумала княжна. – Неужели Ame (так звали m lle Bourienne) думает, что я могу ревновать ее и не ценить ее чистую нежность и преданность ко мне. – Она подошла к m lle Bourienne и крепко ее поцеловала. Анатоль подошел к руке маленькой княгини.
– Non, non, non! Quand votre pere m'ecrira, que vous vous conduisez bien, je vous donnerai ma main a baiser. Pas avant. [Нет, нет, нет! Когда отец ваш напишет мне, что вы себя ведете хорошо, тогда я дам вам поцеловать руку. Не прежде.] – И, подняв пальчик и улыбаясь, она вышла из комнаты.


Все разошлись, и, кроме Анатоля, который заснул тотчас же, как лег на постель, никто долго не спал эту ночь.
«Неужели он мой муж, именно этот чужой, красивый, добрый мужчина; главное – добрый», думала княжна Марья, и страх, который почти никогда не приходил к ней, нашел на нее. Она боялась оглянуться; ей чудилось, что кто то стоит тут за ширмами, в темном углу. И этот кто то был он – дьявол, и он – этот мужчина с белым лбом, черными бровями и румяным ртом.
Она позвонила горничную и попросила ее лечь в ее комнате.
M lle Bourienne в этот вечер долго ходила по зимнему саду, тщетно ожидая кого то и то улыбаясь кому то, то до слез трогаясь воображаемыми словами рauvre mere, упрекающей ее за ее падение.
Маленькая княгиня ворчала на горничную за то, что постель была нехороша. Нельзя было ей лечь ни на бок, ни на грудь. Всё было тяжело и неловко. Живот ее мешал ей. Он мешал ей больше, чем когда нибудь, именно нынче, потому что присутствие Анатоля перенесло ее живее в другое время, когда этого не было и ей было всё легко и весело. Она сидела в кофточке и чепце на кресле. Катя, сонная и с спутанной косой, в третий раз перебивала и переворачивала тяжелую перину, что то приговаривая.
– Я тебе говорила, что всё буграми и ямами, – твердила маленькая княгиня, – я бы сама рада была заснуть, стало быть, я не виновата, – и голос ее задрожал, как у собирающегося плакать ребенка.
Старый князь тоже не спал. Тихон сквозь сон слышал, как он сердито шагал и фыркал носом. Старому князю казалось, что он был оскорблен за свою дочь. Оскорбление самое больное, потому что оно относилось не к нему, а к другому, к дочери, которую он любит больше себя. Он сказал себе, что он передумает всё это дело и найдет то, что справедливо и должно сделать, но вместо того он только больше раздражал себя.
«Первый встречный показался – и отец и всё забыто, и бежит кверху, причесывается и хвостом виляет, и сама на себя не похожа! Рада бросить отца! И знала, что я замечу. Фр… фр… фр… И разве я не вижу, что этот дурень смотрит только на Бурьенку (надо ее прогнать)! И как гордости настолько нет, чтобы понять это! Хоть не для себя, коли нет гордости, так для меня, по крайней мере. Надо ей показать, что этот болван об ней и не думает, а только смотрит на Bourienne. Нет у ней гордости, но я покажу ей это»…
Сказав дочери, что она заблуждается, что Анатоль намерен ухаживать за Bourienne, старый князь знал, что он раздражит самолюбие княжны Марьи, и его дело (желание не разлучаться с дочерью) будет выиграно, и потому успокоился на этом. Он кликнул Тихона и стал раздеваться.
«И чорт их принес! – думал он в то время, как Тихон накрывал ночной рубашкой его сухое, старческое тело, обросшее на груди седыми волосами. – Я их не звал. Приехали расстраивать мою жизнь. И немного ее осталось».
– К чорту! – проговорил он в то время, как голова его еще была покрыта рубашкой.
Тихон знал привычку князя иногда вслух выражать свои мысли, а потому с неизменным лицом встретил вопросительно сердитый взгляд лица, появившегося из под рубашки.
– Легли? – спросил князь.
Тихон, как и все хорошие лакеи, знал чутьем направление мыслей барина. Он угадал, что спрашивали о князе Василье с сыном.
– Изволили лечь и огонь потушили, ваше сиятельство.
– Не за чем, не за чем… – быстро проговорил князь и, всунув ноги в туфли и руки в халат, пошел к дивану, на котором он спал.
Несмотря на то, что между Анатолем и m lle Bourienne ничего не было сказано, они совершенно поняли друг друга в отношении первой части романа, до появления pauvre mere, поняли, что им нужно много сказать друг другу тайно, и потому с утра они искали случая увидаться наедине. В то время как княжна прошла в обычный час к отцу, m lle Bourienne сошлась с Анатолем в зимнем саду.
Княжна Марья подходила в этот день с особенным трепетом к двери кабинета. Ей казалось, что не только все знают, что нынче совершится решение ее судьбы, но что и знают то, что она об этом думает. Она читала это выражение в лице Тихона и в лице камердинера князя Василья, который с горячей водой встретился в коридоре и низко поклонился ей.
Старый князь в это утро был чрезвычайно ласков и старателен в своем обращении с дочерью. Это выражение старательности хорошо знала княжна Марья. Это было то выражение, которое бывало на его лице в те минуты, когда сухие руки его сжимались в кулак от досады за то, что княжна Марья не понимала арифметической задачи, и он, вставая, отходил от нее и тихим голосом повторял несколько раз одни и те же слова.
Он тотчас же приступил к делу и начал разговор, говоря «вы».
– Мне сделали пропозицию насчет вас, – сказал он, неестественно улыбаясь. – Вы, я думаю, догадались, – продолжал он, – что князь Василий приехал сюда и привез с собой своего воспитанника (почему то князь Николай Андреич называл Анатоля воспитанником) не для моих прекрасных глаз. Мне вчера сделали пропозицию насчет вас. А так как вы знаете мои правила, я отнесся к вам.
– Как мне вас понимать, mon pere? – проговорила княжна, бледнея и краснея.
– Как понимать! – сердито крикнул отец. – Князь Василий находит тебя по своему вкусу для невестки и делает тебе пропозицию за своего воспитанника. Вот как понимать. Как понимать?!… А я у тебя спрашиваю.
– Я не знаю, как вы, mon pere, – шопотом проговорила княжна.
– Я? я? что ж я то? меня то оставьте в стороне. Не я пойду замуж. Что вы? вот это желательно знать.
Княжна видела, что отец недоброжелательно смотрел на это дело, но ей в ту же минуту пришла мысль, что теперь или никогда решится судьба ее жизни. Она опустила глаза, чтобы не видеть взгляда, под влиянием которого она чувствовала, что не могла думать, а могла по привычке только повиноваться, и сказала: