Candyman

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Candyman»
Сингл Кристины Агилеры
с альбома Back to Basics
Выпущен

20 февраля 2007

Формат

CD-сингл, цифровая дистрибуция

Записан

2006

Жанр

Классик поп

Длительность

3:14

Продюсер

Линда Перри

Автор песни

Кристина Агилера, Линда Перри

Лейбл

RCA

Хронология синглов Кристины Агилеры
«Tell Me»
(2006)
«Candyman»
(2007)
«Slow Down Baby»
(2007)

«Candyman» (рус. Сластёна) — третий сингл американской певицы Кристины Агилеры из её пятого студийного альбома Back to Basics (2006), выпущенный 20 февраля 2007 года. Песня написана Кристиной и Линдой Перри. В декабре 2007 песня была номинирована на премию «Грэмми», в категории «Лучший женский поп-вокал»





История создания

Линда Перри говорила в одном из интервью, что песня «Candyman» навеяна хитом знаменитых The Andrews Sisters «Boogie Woogie Bugle Boy» и что сингл получился очень драйвовым и заставляет танцевать.

Релиз

Candyman был выпущен 5 февраля, 2007 года. Сингл сразу дебютировал в Billboard Hot 100 и уже на седьмой неделе достиг 25 места. В Великобритании песня стала 17-й, зато в новозеландском и австралийском чартах «Candyman» стал вторым.

Видеоклип

Клип основан на теме Второй мировой войны. Чтобы снять это видео, Агилере пришлось арендовать аэропорт в Испании. В клипе она танцует, поет в трёх образах — блондинки, рыжей и брюнетки, своеобразная дань сестрам Andrews. Все три танцуют перед толпой военных. Эта идея взята из клипа «Boogie Woogie Bugle Boy». В другой части она появляется в роли знаменитой фабричной рабочей из старого американского плаката тех времён с лозунгом «We Can Do It!». И, наконец, Агилера предстает перед нами в образах знаменитых тогда кинозвёзд: Джуди Гарленд, Бетти Грейбл и Риты Хейворт.

22 февраля 2007 года видео дебютировало на TRL сразу на шестом месте. На январь 2016 года просмотры Candyman на Youtube составляют более 140 000 000.

Список композиций

Австралийский CD-сингл
  1. «Candyman» (Single Edit) — 3:15
  2. «Hurt» (Snowflake Radio Remix) — 4:09
  3. «Candyman» (Video)

Чарты

Чарты (2007)[1] Peak
Позиция
Австралия 2
Австрия 14
Бельгия 11
Канада 9
Нидерланды 12
Германия 11
Венгрия 3
Ирландия 12

Напишите отзыв о статье "Candyman"

Примечания

  1. [acharts.us/song/11813 «Christina Aguilera — Candyman: Charts»]. αCharts.us. Retrieved June 9, 2007.

Ссылки

  • [www.youtube.com/watch?v=-ScjucUV8v0 Видеоклип песни на Youtube]

Отрывок, характеризующий Candyman

Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.
– Platoche, dites donc, Platoche, – вдруг покраснев, крикнул француз пискливым голосом. – Gardez pour vous, [Платош, а Платош. Возьми себе.] – сказал он, подавая обрезки, повернулся и ушел.
– Вот поди ты, – сказал Каратаев, покачивая головой. – Говорят, нехристи, а тоже душа есть. То то старички говаривали: потная рука торовата, сухая неподатлива. Сам голый, а вот отдал же. – Каратаев, задумчиво улыбаясь и глядя на обрезки, помолчал несколько времени. – А подверточки, дружок, важнеющие выдут, – сказал он и вернулся в балаган.