Capital IQ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
S&P Global Market Intelligence
Тип

Inc

Основание

1998

Основатели

Стив Тёрнер,
Рандал Уинн и
Нил Голдман[1]

Расположение

США США: Нью-Йорк

Ключевые фигуры

Рандал Уинн, CEO

Отрасль

Финансовые услуги

Продукция

Количественные исследования
и финансовый анализ

Число сотрудников

3000 (2011 год)

Материнская компания

Standard & Poor's

Сайт

[www.spcapitaliq.com apitaliq.com]

К:Компании, основанные в 1998 году

Capital IQ (рус. Капитал Ай Кью) — американская компания, являющаяся поставщиком информационных и аналитических услуг для инвестиционных компаний, банков, корпораций, консалтинговых фирм и университетов по всему миру. с 28 апреля 2016 года - после ребрэндинга материнской компании - называется S&P Global Market Intelligence. Является подразделением Standard & Poor's и частью McGraw-Hill Companies.

Штаб-квартира компании расположена в Нью-Йорке.





История

Компания основана в 1998 году Стивом Тёрнером, Рандалом Уинном и Нилом Голдманом в Нью-Йорке. В 2004 году они продают Capital IQ за $200 млн корпорации McGraw-Hill.

Деятельность

Капитал IQ предоставляет финансовую информацию о компаниях при помощи различных программных приложений, которые позволяют финансовым специалистам анализировать положение компании на рынке, строить финансовые модели и выполнять другие финансовые задачи. Капитал IQ обслуживает более 4200 клиентов, в том числе инвестиционные банки, фирмы по управлению инвестициями, частные инвестиционные фонды, университеты, консультантов и корпорации.

Правление

Конкуренты

Основными конкурентами являются Bloomberg, Thomson Financial, Reuters, LexisNexis, Factset.

Интересные факты

Первоначальный офис Capital IQ был разрушен в результате терростических актов 11 сентября 2001 года[1].

Напишите отзыв о статье "Capital IQ"

Примечания

  1. 1 2 [www.ebusinessforum.com/index.asp?layout=rich_story&channelid=3&categoryid=5&title=Capital+IQ%3A+%91We+were+angry%2C+arrogant+bankers%92&doc_id=10652 Capital IQ: ‘We were angry, arrogant bankers’]
  2. investing.businessweek.com/research/stocks/private/people.asp?privcapId=587124 Capital IQ, inc - People

Ссылки

  • [www.capitaliq.com Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Capital IQ

Элен, возвратившись вместе с двором из Вильны в Петербург, находилась в затруднительном положении.
В Петербурге Элен пользовалась особым покровительством вельможи, занимавшего одну из высших должностей в государстве. В Вильне же она сблизилась с молодым иностранным принцем. Когда она возвратилась в Петербург, принц и вельможа были оба в Петербурге, оба заявляли свои права, и для Элен представилась новая еще в ее карьере задача: сохранить свою близость отношений с обоими, не оскорбив ни одного.
То, что показалось бы трудным и даже невозможным для другой женщины, ни разу не заставило задуматься графиню Безухову, недаром, видно, пользовавшуюся репутацией умнейшей женщины. Ежели бы она стала скрывать свои поступки, выпутываться хитростью из неловкого положения, она бы этим самым испортила свое дело, сознав себя виноватою; но Элен, напротив, сразу, как истинно великий человек, который может все то, что хочет, поставила себя в положение правоты, в которую она искренно верила, а всех других в положение виноватости.
В первый раз, как молодое иностранное лицо позволило себе делать ей упреки, она, гордо подняв свою красивую голову и вполуоборот повернувшись к нему, твердо сказала:
– Voila l'egoisme et la cruaute des hommes! Je ne m'attendais pas a autre chose. Za femme se sacrifie pour vous, elle souffre, et voila sa recompense. Quel droit avez vous, Monseigneur, de me demander compte de mes amities, de mes affections? C'est un homme qui a ete plus qu'un pere pour moi. [Вот эгоизм и жестокость мужчин! Я ничего лучшего и не ожидала. Женщина приносит себя в жертву вам; она страдает, и вот ей награда. Ваше высочество, какое имеете вы право требовать от меня отчета в моих привязанностях и дружеских чувствах? Это человек, бывший для меня больше чем отцом.]
Лицо хотело что то сказать. Элен перебила его.
– Eh bien, oui, – сказала она, – peut etre qu'il a pour moi d'autres sentiments que ceux d'un pere, mais ce n'est; pas une raison pour que je lui ferme ma porte. Je ne suis pas un homme pour etre ingrate. Sachez, Monseigneur, pour tout ce qui a rapport a mes sentiments intimes, je ne rends compte qu'a Dieu et a ma conscience, [Ну да, может быть, чувства, которые он питает ко мне, не совсем отеческие; но ведь из за этого не следует же мне отказывать ему от моего дома. Я не мужчина, чтобы платить неблагодарностью. Да будет известно вашему высочеству, что в моих задушевных чувствах я отдаю отчет только богу и моей совести.] – кончила она, дотрогиваясь рукой до высоко поднявшейся красивой груди и взглядывая на небо.