Captain Beefheart

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Captain Beefheart

Captain Beefheart в Торонто в 1974 г.
Основная информация
Имя при рождении

Дон Глен Влиэт

Дата рождения

15 января 1941(1941-01-15)

Место рождения

Глендейл, Калифорния

Дата смерти

17 декабря 2010(2010-12-17) (69 лет)

Место смерти

Арката, Калифорния

Годы активности

1964 — 1982

Страна

США США

Профессии

автор песен, певец, музыкант, художник, музыкальный продюсер, кинорежиссёр

Инструменты

вокал, губная гармоника, саксофон, кларнет, гобой, валторна, шахнай, блокфлейта, флейта, флейта-пикколо, фортепиано

Жанры

экспериментальный рок
прогрессивный рок
психоделический рок
блюз-рок
фри-джаз
протопанк
маргинальная музыка
spoken word
альтернативный рок

Коллективы

The Magic Band, The Mothers of Invention

Сотрудничество

Фрэнк Заппа, Гэри Лукас, Джек Ницше

Лейблы

A&M Records, Buddha Records, Blue Thumb Records, ABC Records, Reprise Records, Straight Records, Virgin Records, Mercury Records, DiscReet Records, Warner Bros. Records, Atlantic Records, Epic Records

Captain Beefheart (Кэптэйн Бифхарт, Капитан Бифхарт — дословно Капитан Бычье Сердце», настоящее имя — Дон ван Влит, англ. Don Van Vliet, при рождении Дон Глен Влиет, англ. Don Glen Vliet; 15 января 1941 — 17 декабря 2010[1]) — американский музыкант-экспериментатор и художник, работавший с группой The Magic Band.





Биография

Его отец был голландского происхождения, и Дон специально добавил приставку «ван» к своей фамилии, чтобы указать на свои голландские корни, а также в знак почтения работам голландских художников (изобразительное искусство всегда было одним из его основных приоритетов)[2].

Фрэнк Заппа пишет в своей книге о нём: «Свой сценический псевдоним — Капитан Бифхарт, Бычье Сердце, — Дон получил так: у его дяди Алана, с которым они какое то время жили вместе, была привычка оголяться перед его (Алана) подругой Лори. Он ссал, не закрывая дверь туалета, а если она проходила мимо, бормотал что-то о своем отростке, к примеру:

Ах, какой красавец! Прямо вылитое большое бычье сердце.»[3]

Captain Beefheart руководил музыкальным коллективом The Magic Band с середины 1960-х до начала 1980-х годов. Он был фронтменом-вокалистом и играл на губной гармонике, а иногда на саксофоне и клавишных. Альбомы, записанные группой, выпускались под общим названием «Captain Beefheart and the Magic Band» или «Captain Beefheart and his Magic Band». Возможно, самой известной работой Кэптена Бифхарта является альбом 1969 года Trout Mask Replica, спродюсированный другом детства Ван Влиета Фрэнком Заппой. Этот альбом по сей день считается шедевром музыкального сюрреализма и одним из самых своеобразных альбомов в истории рок-музыки[4].

Коммерческого успеха Captain Beefheart никогда не имел. Однако принято считать, что доля его влияния на появившиеся позже музыкальные направления (панк, новая волна, пост-рок) и на следующие поколения музыкантов неисчислима[5].

После окончания музыкальной карьеры (около 1982 года) Дон Ван Влиет лишь изредка появлялся на публике, предпочитая тихую жизнь в Калифорнии. В последние годы жизни основным его интересом была живопись. С середины 1980-х годов проходят выставки его картин.

На телеэкране Бифхарта можно было увидеть нечасто, например, в документальном фильме режиссёра Антона Корбейна «Some Yoyo Stuff» (1993) с участием матери художника, самого Антона Корбийна и одного из поклонников творчества Бифхарта — режиссёра Дэвида Линча.

В 2002 году барабанщик Джон «Джамбо» Френч, участник оригинального состава The Magic Band, реформировал коллектив без участия Ван Влиета. Группа активно гастролировала в 2002—2003 годах и выпустила два альбома — студийную запись (2003) и концертник (2005).

Дискография

Студийные альбомы

Сборники, архивные записи, концертные альбомы

  • The Legendary A&M Sessions EP (1984)
  • I May Be Hungry But I Sure Ain’t Weird (1992)
  • A Carrot Is as Close as a Rabbit Gets to a Diamond (1993)
  • London 1974 (1994)
  • Grow Fins: Rarities 1965—1982 (1999)
  • The Dust Blows Forward (1999)
  • I’m Going to Do What I Wanna Do: Live at My Father’s Place 1978 (2000)
  • Magnetic Hands — Live in the UK 72-80 (2002)
  • Railroadism — Live in the USA 72-81 (2003)
  • Live’n’Rare (2004)
  • Amsterdam 1980: Live (2006)

Синглы

  • «Diddy Wah Diddy» / «Who Do You Think You’re Fooling» (1966)
  • «Moonchild» / «Frying Pan» (1966)
  • «Yellow Brick Road» / «Abba Zaba» (1967)
  • «Pachuco Cadaver» / «Wild Life» (France only) (1970)
  • «Click Clack» / «I’m Gonna Booglarize You, Baby» (1972)
  • «Too Much Time» / «Clear Spot» (1973)
  • «Upon the My-O-My» / «Magic Be» (UK) (1974)
  • «Sure 'Nuff 'n Yes I Do» / «Electricity» (1978)
  • «Ice Cream for Crow» / «Oceands» (1982)

Напишите отзыв о статье "Captain Beefheart"

Примечания

  1. <lenta.ru/news/2010/12/18/beefheart/
  2. Jay Sosnicki. «[www.rhinohandmade.com/articles/vanvliet_article.lasso The Captain Saw Red—The Visual Art of Don Van Vliet] (недоступная ссылка с 10-08-2013 (3905 дней) — историякопия)». Rhino Handmade. (по состоянию на 3 марта 2006 года).
  3. [libed.ru/knigi-nauka/903452-1-frenk-zappa-nastoyaschaya-knizhka-frenka-zappi-uzhe-veselimsya-kniga-frenka-zappi-rasskazivaet-sedobnosti-ddt-mi.php Фрэнк Заппа. Настоящая книжка Фрэнка Заппы Уже веселимся? Книга Фрэнка Заппы рассказывает о съедобности ДДТ, Мике Джаггере, гипсовых фаллосах, Оскорбительном союзе девушек,а так]. libed.ru. Проверено 22 мая 2016.
  4. Steve Huey. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=10:41q67u50h0ja~T1 Trout Mask Replica]. All Music Guide (по состоянию на 27 февраля 2006 года).
  5. Jason Ankeny. «[www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:czez97q7krkt~T1 Captain Beefheart and the Magic Band]». All Music Guide (по состоянию на 27 февраля 2006 года).

Литература

  • Azerrad, Michael, Our Band Could Be Your Life: Scenes From the American Indie Underground 1981—1991 Little Brown, 2001
  • Barnes, Mike (2000). Captain Beefheart. Quartet Books. ISBN 1-84449-412-8.
  • Harkleroad, Bill (1998). Lunar Notes: Zoot Horn Rollo’s Captain Beefheart Experience. Interlink Publishing. ISBN 0-946719-21-7.
  • Delville, Michel & Norris, Andrew (2005). Frank Zappa, Captain Beefheart, and the Secret History of Maximalism. Cambrdige: Salt Publishing. ISBN 1-84471-059-9.
  • Miles, Barry (2004). Frank Zappa. Atlantic Books. ISBN 1-84354-091-6

Ссылки

  • [www.beefheart.com/ Beefheart.com — The Captain Beefheart Radar Station]
  • [www.freewebs.com/teejo/electricity.html Captain Beefheart Electricity]
  • [linkexplorer.net/captainbeefheart/ Captain Beefheart Link Explorer]
  • [www.rollingstone.com/music/artists/captain-beefheart Captain Beefheart] на сайте Rolling Stone
  • [www.tofu-magazine.net/newVersion/pages/objets.html Captain Beefheart / концертная запись, Amougie 1969], видео в формате mpeg

Отрывок, характеризующий Captain Beefheart

– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.


Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.