Carl Zeiss Planar 50mm f/0.7

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Carl Zeiss Planar 50mm f/0.7 — один из самых светосильных в истории фотографии объективов.[1] Был спроектирован на основе одной из самых известных оптических схем «Planar», и изготовлен специально для американской лунной программы Apollo для съёмки обратной стороны Луны в 1966 году.[2][3][4]

Стэнли Кубрик использовал эти объективы при съёмке своего фильма «Барри Линдон», что позволило ему снимать сцены только при свете свечей.[5][6] Объектив также использовался при съёмках таких фильмов как «Список Шиндлера», «Английский пациент», «Влюблённый Шекспир».[7][8]

Всего существует только 10 таких объективов, один у Carl Zeiss, шесть у НАСА, и три было у Стэнли Кубрика.[1] Последние изготовлены специально по заказу кинорежиссёра в бюджетном варианте с уменьшенным использованием редкоземельных элементов. Каждый «космический» экземпляр обошёлся NASA в сумму около миллиона долларов США[7].

Современный производитель кинооборудования P+S Technic предлагает в аренду комплект «Kubrick Collection»: цифровую кинокамеру PS-Cam X35 с объективами Zeiss Planar 50mm f/0.7 и Zeiss Planar 30mm f/0.7.[9]

Напишите отзыв о статье "Carl Zeiss Planar 50mm f/0.7"



Примечания

  1. 1 2 [web.archive.org/web/20090309005033/ogiroux.blogspot.com/2008/06/worlds-fastest-lens-zeiss-50mm-f07.html World’s fastest lens: Zeiss 50mm f/0.7] (недоступная ссылка — историякопия)
  2. [www.zeiss.com/c12567a8003b58b9/Contents-Frame/f461c4415f248a6dc125711e004ad17f Camera Lenses. Carl Zeiss AG. FAQ]
  3. [www.zeiss.com/C12567A8003B58B9/allBySubject/B5283AEBBB27ADA3C1256A2B0037E175 Hollywood, NASA, and the chip industry put their trust in Carl Zeiss]
  4. [web.archive.org/web/20030624111149/www.contaxinfo.com/pdf_files/When_is_it_advisable_Zeiss_1979.pdf Dr. J. Kämmerer «When is it advisable to improve the quality of camera lenses?» Excerpt from a lecture given during the Optics & Photography Symposium, Les Baux, 1979]
  5. [www.visual-memory.co.uk/sk/ac/len/page1.htm Ed DiGiulio «Two Special Lenses for Barry Lyndon» American Cinematographer How the stringent demands of a purist-perfectionist film-maker led to the development of two valuable new cinematographic tools.]
  6. [www.stanleykubrick.de/eng.php?img=img-l-6&kubrick=newsletter07-eng This Month’s Object: the Zeiss lens f/0.7]
  7. 1 2 MediaVision, 2014, с. 52.
  8. [philosophyofscienceportal.blogspot.com/2009/02/oscar-science.html «Oscar» science]
  9. [ultraview.ru/news/kinoobektivy-zeiss-planar-30-mm-f07-i-zeiss-planar-50-mm-f07-stenli-kubrika-mozhno-vzyat-v Кинообъективы Стенли Кубрика, Zeiss Planar 30 мм f/0.7 и Zeiss Planar 50 мм f/0.7, можно взять в аренду]

Литература

  • Александр Лакуша [www.mediavision-mag.ru/uploads/01%202014/52-54%2301_2014.pdf «Фиксы» на турелях: они обещали вернуться!] (рус.) // «MediaVision» : журнал. — 2014. — № 2. — С. 52.

Ссылки

  •  (итал.) [www.marcocavina.com/omaggio_a_kubrick.htm OMAGGIO ALL’IMMORTALE KUBRICK ED AL MITICO PLANAR 50mm f/0,7.]
  •  (нем.) [www.taunusreiter.de/Cameras/Biotar.html Frühe lichtstarke Objektive für 35mm und andere Kleinbildformate.]
  •  (англ.) [www.taunusreiter.de/Cameras/Biotar_en.html History of fast 35mm and small format film lenses.]
  •  (фр.) [www.dg77.net/photo/tech/fast.htm#sk Objectifs ultra-lumineux]
  • [4.bp.blogspot.com/_nbqADowTVso/SEWpHyFBg0I/AAAAAAAAAIQ/3RoRQ_r-GbQ/s1600-h/zeiss50f07.jpg Оптическая схема объектива.]

Отрывок, характеризующий Carl Zeiss Planar 50mm f/0.7

– Граф!.. – проговорил среди опять наступившей минутной тишины робкий и вместе театральный голос Верещагина. – Граф, один бог над нами… – сказал Верещагин, подняв голову, и опять налилась кровью толстая жила на его тонкой шее, и краска быстро выступила и сбежала с его лица. Он не договорил того, что хотел сказать.
– Руби его! Я приказываю!.. – прокричал Растопчин, вдруг побледнев так же, как Верещагин.
– Сабли вон! – крикнул офицер драгунам, сам вынимая саблю.
Другая еще сильнейшая волна взмыла по народу, и, добежав до передних рядов, волна эта сдвинула переднии, шатая, поднесла к самым ступеням крыльца. Высокий малый, с окаменелым выражением лица и с остановившейся поднятой рукой, стоял рядом с Верещагиным.
– Руби! – прошептал почти офицер драгунам, и один из солдат вдруг с исказившимся злобой лицом ударил Верещагина тупым палашом по голове.
«А!» – коротко и удивленно вскрикнул Верещагин, испуганно оглядываясь и как будто не понимая, зачем это было с ним сделано. Такой же стон удивления и ужаса пробежал по толпе.
«О господи!» – послышалось чье то печальное восклицание.
Но вслед за восклицанием удивления, вырвавшимся У Верещагина, он жалобно вскрикнул от боли, и этот крик погубил его. Та натянутая до высшей степени преграда человеческого чувства, которая держала еще толпу, прорвалось мгновенно. Преступление было начато, необходимо было довершить его. Жалобный стон упрека был заглушен грозным и гневным ревом толпы. Как последний седьмой вал, разбивающий корабли, взмыла из задних рядов эта последняя неудержимая волна, донеслась до передних, сбила их и поглотила все. Ударивший драгун хотел повторить свой удар. Верещагин с криком ужаса, заслонясь руками, бросился к народу. Высокий малый, на которого он наткнулся, вцепился руками в тонкую шею Верещагина и с диким криком, с ним вместе, упал под ноги навалившегося ревущего народа.
Одни били и рвали Верещагина, другие высокого малого. И крики задавленных людей и тех, которые старались спасти высокого малого, только возбуждали ярость толпы. Долго драгуны не могли освободить окровавленного, до полусмерти избитого фабричного. И долго, несмотря на всю горячечную поспешность, с которою толпа старалась довершить раз начатое дело, те люди, которые били, душили и рвали Верещагина, не могли убить его; но толпа давила их со всех сторон, с ними в середине, как одна масса, колыхалась из стороны в сторону и не давала им возможности ни добить, ни бросить его.
«Топором то бей, что ли?.. задавили… Изменщик, Христа продал!.. жив… живущ… по делам вору мука. Запором то!.. Али жив?»
Только когда уже перестала бороться жертва и вскрики ее заменились равномерным протяжным хрипеньем, толпа стала торопливо перемещаться около лежащего, окровавленного трупа. Каждый подходил, взглядывал на то, что было сделано, и с ужасом, упреком и удивлением теснился назад.