Каштан Генри

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Castanea henryi»)
Перейти к: навигация, поиск
Каштан Генри
Научная классификация
Международное научное название

Castanea henryi (Skan) Rehder & E.H.Wilson

Синонимы

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=9437 t:9437]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Castanea+henryi&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Castanea+henryi ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Каштан Генри (лат. Castanea henryi) — дерево или кустарник, вид рода Каштан (Castanea) семейства Буковые (Fagaceae).

В Англии культивируется с 1900 года.

Стоек против грибных болезней.





Распространение и экология

В природе ареал вида охватывает центральные и западные районы Китая.

Ботаническое описание

Дерево высотой до 25—30 м, с красноватыми, вначале опушёнными побегами.

Почки широко-яйцевидные. Листья от продолговато-яйцевидных до ланцетных, длиной 9—22 см, шириной 5—6 см, с усечённым или клиновидным основанием, с игловидными редкими зубцами, сверху блестящие, снизу желтовато-зелёные, опушённые лишь в молодости; боковых жилок 13—15 пар; черешок тонкий, длиной 1—1,5 см. Прилистники узко-ланцетные.

Плюска 2 см в диаметре, со слегка опушенными иглами. Пл. по 1 в плюске (редко 2—3),. округло-яйцевидные, остроконечные, 1.2—1.4 см выс. и диам.

Таксономия

Вид Каштан Генри входит в род Каштан (Castanea) подсемейства Castaneoideae семейства Буковые (Fagaceae) порядка Букоцветные (Fagales).

  ещё 7 семейств
(согласно Системе APG II)
  ещё 3 рода
(согласно Системе APG II)
 
         
  порядок Букоцветные     подсемейство Castaneoideae     вид
Каштан Генри
               
  царство Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Буковые     род Каштан    
             
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  подсемейство Fagoideae
(согласно Системе APG II)
  ещё 9 видов
     

Напишите отзыв о статье "Каштан Генри"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».

Литература

  • Соколов С. Я. Род 3. Каштан — Castanea L. // [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1951_2.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1951. — Т. II. Покрытосеменные. — С. 419. — 612 с. — 2500 экз.


Отрывок, характеризующий Каштан Генри

– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.