Chelsea Headhunters

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

The Chelsea Headhuntersанглийская футбольная хулиганская фирма из Западного Лондона, поддерживающая футбольный клуб «Челси». На русский язык название группировки переводится как «Охотники за головами». Группировка фигурирует в книге Джона Кинга «Фабрика футбола». В 2004 году на основе книги был снят фильм с одноименным названием.

Их основными соперниками были фанаты лондонских футбольных клубов «Арсенал», «Куинз Парк Рейнджерс», «Тоттенхэм Хотспур», «Миллуолл», «Вест Хэм Юнайтед».

Среди участников фирмы была широко популярна расистская идеология. Имелась связь с Combat 18, Британским национальным фронтом, а также лоялистскими группировками из Северной Ирландии наподобие Ольстерских добровольческих сил и Ассоциации обороны Ольстера.



См. также

Напишите отзыв о статье "Chelsea Headhunters"

Ссылки

  • [www.chelsea-blues.ru/index/0-49 Chelsea Headhunters на сайте www.chelsea-blues.ru]
  • Buglioni Gaetano. Bully C.F.C.: The Life and Crimes of a Chelsea Head-hunter. — Head Hunter Books. — ISBN 1906085080.
  • Ward Colin. Who Wants It?. — Mainstream Publishing. — ISBN 184018325X.
  • Ward Colin. Armed for the Match: The Troubles and Trials of the Chelsea Headhunters. — Headline Book Publishing. — ISBN 0747262926.
  • Worrall Mark. Blue Murder: Chelsea Till I Die. — Head Hunter Books. — ISBN 1906085005.


Отрывок, характеризующий Chelsea Headhunters

– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.