Chemical Abstracts Service

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Хими́ческая реферати́вная слу́жба (англ. Chemical Abstracts Service, CAS) — подразделение Американского химического общества (American Chemical Society), издающее реферативный журнал Chemical Abstracts (издаётся с 1907 года), публикующий рефераты научной литературы по химии и смежным темам. CAS расположена в Коламбусе, штат Огайо.



Базы данных от CAS

Химическая реферативная служба также поддерживает реестр CAS, всеобъемлющую базу данных по химическим соединениям. Каждое соединение получает уникальный номер и в настоящее время регистрационный номер CAS часто используется для однозначной идентификации химического соединения. Кроме индекса, каждое вещество также получает уникальное название, как правило сконструированное по жёстким правилам номенклатуры химической реферативной службы. Для облегчения поиска схожих соединений наиболее важные функциональные группы стоят в названии на первом месте, затем идут их модификации; существуют и другие отличия между названиями соединений по номенклатуре CAS и номенклатуре ИЮПАК.

Многочисленные базы данных от CAS являются проприетарными и обычно продаются университетским библиотекам, деловым кругам. В их числе известные SciFinder и [www.cas.org/support/academic/sf/index.html SciFinder Scholar], [www.cas.org/support/stngen/index.html STN] и её варианты.

Напишите отзыв о статье "Chemical Abstracts Service"

Ссылки

  • [www.cas.org Страница CAS]

Отрывок, характеризующий Chemical Abstracts Service

– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.