Chevrolet Cruze

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Chevrolet Cruze
Общие данные
Производитель: Chevrolet
Годы пр-ва: 2008 — настоящее время
Класс: Компактный
На рынке
Предшественник
Предшественник
 
Сегмент: C-сегмент
Chevrolet CruzeChevrolet Cruze

Chevrolet Cruze (ʃəvroˈleː kruːz)[1] — глобальный проект General Motors, созданный под руководством Тевана Кима. Автомобиль пришёл на смену Chevrolet Lacetti. В основу автомобиля легла новая глобальная платформа Delta II, на которой построен Opel Astra J.

В России производство седанов и хэтчбеков Chevrolet Cruze осуществлялось на заводе GM в Шушарах (Санкт-Петербург), универсалы выпускались на заводе «Автотор» в Калининграде[2]. Модель официально продавалась на российском рынке с осени 2009 года[3] до 2015 года.





Предыстория

Первоначально модель под именем Cruze (премьера на Токийском автосалоне в 1999 году) выпускалась с 2001 по 2008 год в виде компактного хэтчбек-кроссовера, рассчитанного на продажи в странах Юго-Восточной Азии и Тихоокеанского региона. Автомобиль также продавался под именем Suzuki Ignis.

Первое поколение (J300)

Chevrolet Cruze J300
Общие данные
Производитель: General Motors
Годы пр-ва: 2008 — настоящее время
Сборка: Кунсан, Республика Корея;
Шушары, Россия;
Усть-Каменогорск (ВКО), Казахстан;
Аделаида, Южная Австралия
Сан-Каэтану-ду-Сул, Сан-Паулу, Бразилия
Шэньян, Китай
Районг, Таиланд
Лордстаун, Огайо, США
Ханой, Вьетнам
Иные обозначения: Daewoo Lacetti Premiere
Holden Cruze
Дизайн
Тип(ы) кузова: 4‑дв. седан (5‑мест.)
5‑дв. хетчбэк (5‑мест.)
5‑дв. универсал (5‑мест.)
Платформа: GM Delta II
Компоновка: переднемоторная, переднеприводная
Колёсная формула: 4 × 2
Двигатели
Трансмиссия
5-скор. МКПП
6-скор. МКПП
6-скор. АКПП
Модификации кузова

Характеристики
Массово-габаритные
Клиренс: 140 мм
На рынке
Связанные: Opel Astra J
Похожие модели: Hyundai i30, Toyota Auris, Peugeot 308, Dodge Dart (2013)
Другое
Объём бака: 60 л
Дизайнер: Дэвид Лайон
Chevrolet CruzeChevrolet Cruze

Представленный в 2008 году для рынка Южной Кореи как Daewoo Lacetti Premiere, Cruze заменил собой одноимённый автомобиль продаваемый с 2001 года. Предыдущее поколение Lacetti продавалось на рынках Азии, Европы и Океании. GM заменил предыдущее поколение на новый Cruze в течение 2009 года. Австралийская версия продается под маркой Holden Cruze со второго квартала 2009 года. Американский Chevrolet Cobalt заменён с августа 2010 года и по прошествии года Chevrolet Cruze твёрдо удерживает первое место на рынке США среди компактных моделейК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3266 дней].

Подвеска

  • спереди МакФерсон с алюминиевыми А-образными рычагами и гидроопорами (вместо резиновых сайлент-блоков)
  • сзади скручивающаяся H-образная балка с парой пружин

Разгон (с 0 до 100 км/ч): 12,4 с (1,6 л); 9,8 с (1,8 л)
Расход топлива (заявленный): 6,8 л/100 км (в смешанном ездовом цикле) — для бензиновых моторов; 5,8 л/100 км — для турбодизеля Расход топлива (фактический в корейском варианте 1,6 л): город — 10/11 л смешанный — 8 л загородный — 7 л

Безопасность

Euro NCAP[4]

общий рейтинг

96%

84%

34%

71%
взрослый
пассажир
ребёнок пешеход активная
безопасность
Протестированная модель:
Chevrolet Cruze 1.6 LS, LHD (2009)

Хэтчбэк

В конце 2011 года началось производство и продажи автомобиля в кузове хэтчбек[5].

Универсал

На Международном автосалоне в Женеве в марте 2012 года официально дебютировал третий вариант кузова — универсал, который дополнил седан и хэтчбек, продажи которых во всём мире уже дошли до отметки в 1 млн. автомобилей.

Главной отличительной особенностью универсала является удлинённый кузов с вместительным багажным отделением объёмом 500 литров, который может быть увеличен до 1500 литров при сложенных спинках задних сидений.

Кроме того, в моторной гамме модели появился новый 1,4-литровый турбированный бензиновый мотор, новый 1,7-литровый дизель и модернизированный 2-литровый дизельный двигатель. В продажу универсал поступил в июне 2012 года[6].

Обновление 2012 года

В 2012 году Cruze получил небольшое обновление, которое заключалось в обновлённом передке, переработанных вентиляционных отверстиях вокруг противотуманных фар, а также незначительных обновлениях решетки радиатора и фар. Также были представлены новые легкосплавные диски. Также дополнительно стала предлагаться развлекательная система MyLink. Сначала продажи начались в Корее, затем в Малайзии, а позже и в других странах.

Обновление 2014 года

Не путать со вторым поколением.

12 апреля 2014 года был показан Cruze 2015 модельного года. Автомобиль получил обновлённую решетку радиатора более угловатой формы, схожей с Chevrolet Malibu.

Продажи

В августе 2014 года было объявлено о продаже 3-миллионного Chevrolet Cruze. Третий миллион автомобилей разошёлся по миру всего за 16 месяцев. Больше всего автомобилей продано в Китае — 1,13 млн., в США — 0,9 млн., в России — 195 тыс.[7]

Год Австралия Китай США
2009 12,590[8] 92,190[9]
2010 28,334[10] 187,737[11] 24,495[12]
2011 33,784[13] 231,732[14]
2012 29,161[15] 237,758[16]
2013 248,224[17]

Галерея

Второе поколение (J400)

Chevrolet Cruze J400
Общие данные
Производитель: Chevrolet
Годы пр-ва: 2015 — настоящее время
Сборка: Шэньян, Китай
Лордстаун, Огайо, США
Рамос-Ариспе, Мексика
Росарио, Аргентина
Дизайн
Тип(ы) кузова: 4‑дв. седан (5‑мест.)
5‑дв. хетчбэк (5‑мест.)
Платформа: D2XX
Двигатели
Трансмиссия
6-ступ. механическая
6-ступ. автоматическая
роботизированная
Модификации кузова

На рынке
Связанные: Opel Astra K
Chevrolet CruzeChevrolet Cruze

Chevrolet Cruze для китайского рынка был представлен в 2014 году на автосалоне в Пекине.[18] В 2015 году была показана международная версия Chevrolet Cruze.[19] Также был представлен и хэтчбек. Его премьера состоялась в Детройте в 2016 году.[20]

Автомобиль оснащается 1,4 и 1,5 литровыми двигателями.

Автомобиль продаётся с 6-ступенчатой механической и автоматической, а также роботизированной коробками передач[21].

Напишите отзыв о статье "Chevrolet Cruze"

Примечания

  1. Игра с неправильным написанием английского слова cruise (круиз), произносится точно так же («круз»)
  2. [wroom.ru/cars/chevrolet/cruze/history Chevrolet Cruze]
  3. [www.chevrolet.ru/vse-o-chevrolet/novosti/2009/novosti/news-details19.html General Motors начинает серийное производство нового седана Chevrolet Cruze / Шевроле Круз на своем заводе в Санкт-Петербурге]
  4. [www.euroncap.com/results/chevrolet/cruze/2009/376.aspx Результаты Euro NCAP теста (2009)] (англ.)
  5. [autorating.ru/news/link/100-tysyachnyi-chevy-cruze-soshel-s-konveiera 100-тысячный Chevy Cruze сошел с конвейера]
  6. [autorambler.ru/journal/events/21.06.2012/560976282/ Chevrolet начал продажи универсала Cruze]
  7. [media.chevrolet.com/media/us/en/chevrolet/news.detail.html/content/Pages/news/us/en/2014/Aug/0828-cruze-3mil-R.html Chevrolet Sells 3 Millionth Cruze] (англ.). Chevrolet Media.
  8. Hammerton, Ron [www.goauto.com.au/mellor/mellor.nsf/story2/2A6DEBEC30267386CA2576A4007CB907 Adelaide-built Holden Commodore best-selling car 15 years in a row] (англ.). The Advertiser. News Limited (8 января, 2010 года).
  9. Foley, Hua [www.gm.com/investors/sales-production/press-release.jsp?id=/content/Pages/news/cn/en/2010/January/0104.html GM Sales in China Jump 66.9% in 2009 to All-Time High, Continue to Lead the Industry] (англ.). General Motors (4 января, 2010 года).
  10. Martin, Stuart [www.adelaidenow.com.au/adelaide-built-holden-commodore-bestselling-car-15-years-in-a-row/story-e6frea6u-1225982952535 VFACTS: Cars lose more ground to SUVs, LCVs] (англ.). GoAuto. John Mellor (6 января, 2011 года).
  11. [www.gm.com/investors/sales-production/press-release.jsp?id=/content/Pages/news/cn/en/2011/Jan/0104.html General Motors Sets New Sales Record in China in 2010] (англ.). General Motors (4 Января, 2010 года).
  12. [ca.finance.yahoo.com/news/General-Motors-2010-Calendar-cnw-3358036542.html?x=0 General Motors 2010 Calendar Year Sales Up 21 Percent; December Sales Increase 16 Percent – Best Month of 2010] (англ.). Yahoo! Finance (Canada) (4 января, 2011 года).
  13. [news.drive.com.au/drive/motor-news/one-million-new-cars-for-2011-20120105-1pm5y.html One million new cars for 2011] (англ.). Drive. Fairfax Media (5 января, 2012 года).
  14. [i.imgur.com/9cWg1.png General Motors 2011 Calendar Year Sales] (англ.).
  15. [www.caradvice.com.au/206755/car-sales-2012-small-cars/ Car sales 2012: Small cars dominant at the top | CarAdvice]
  16. [wot.motortrend.com/gm-2012-sales-chevrolet-silverado-volt-end-strong-gm-sells-one-million-30-mpg-cars-309669.html#axzz2Gwl0lvEv GM 2012 Sales: Chevrolet Silverado, Volt End Strong - GM Sells One Million 30-MPG Cars]
  17. [media.gm.com/dld/content/dam/Media/gmcom/investor/2014/jan/Deliveries-December-2013.pdf GM U.S. Deliveries for December 2013] (англ.). General Motors.
  18. Компания Chevrolet представила седан Cruze нового поколения
  19. [motor.ru/news/2015/06/25/newcruze/ Компания Chevrolet представила седан Cruze нового поколения]
  20. [motor.ru/news/2016/01/08/cruzehatch/ Компания Chevrolet показала новый хэтчбек Cruze]
  21. [news.drom.ru/Chevrolet-Cruze-33017.html Появились новые фотографии Chevrolet Cruze следующего поколения]

Ссылки

  • [www.chevrolet.ru Российское представительство Chevrolet]

Отрывок, характеризующий Chevrolet Cruze

– …И вот, братец ты мой, – продолжал Платон с улыбкой на худом, бледном лице и с особенным, радостным блеском в глазах, – вот, братец ты мой…
Пьер знал эту историю давно, Каратаев раз шесть ему одному рассказывал эту историю, и всегда с особенным, радостным чувством. Но как ни хорошо знал Пьер эту историю, он теперь прислушался к ней, как к чему то новому, и тот тихий восторг, который, рассказывая, видимо, испытывал Каратаев, сообщился и Пьеру. История эта была о старом купце, благообразно и богобоязненно жившем с семьей и поехавшем однажды с товарищем, богатым купцом, к Макарью.
Остановившись на постоялом дворе, оба купца заснули, и на другой день товарищ купца был найден зарезанным и ограбленным. Окровавленный нож найден был под подушкой старого купца. Купца судили, наказали кнутом и, выдернув ноздри, – как следует по порядку, говорил Каратаев, – сослали в каторгу.
– И вот, братец ты мой (на этом месте Пьер застал рассказ Каратаева), проходит тому делу годов десять или больше того. Живет старичок на каторге. Как следовает, покоряется, худого не делает. Только у бога смерти просит. – Хорошо. И соберись они, ночным делом, каторжные то, так же вот как мы с тобой, и старичок с ними. И зашел разговор, кто за что страдает, в чем богу виноват. Стали сказывать, тот душу загубил, тот две, тот поджег, тот беглый, так ни за что. Стали старичка спрашивать: ты за что, мол, дедушка, страдаешь? Я, братцы мои миленькие, говорит, за свои да за людские грехи страдаю. А я ни душ не губил, ни чужого не брал, акромя что нищую братию оделял. Я, братцы мои миленькие, купец; и богатство большое имел. Так и так, говорит. И рассказал им, значит, как все дело было, по порядку. Я, говорит, о себе не тужу. Меня, значит, бог сыскал. Одно, говорит, мне свою старуху и деток жаль. И так то заплакал старичок. Случись в их компании тот самый человек, значит, что купца убил. Где, говорит, дедушка, было? Когда, в каком месяце? все расспросил. Заболело у него сердце. Подходит таким манером к старичку – хлоп в ноги. За меня ты, говорит, старичок, пропадаешь. Правда истинная; безвинно напрасно, говорит, ребятушки, человек этот мучится. Я, говорит, то самое дело сделал и нож тебе под голова сонному подложил. Прости, говорит, дедушка, меня ты ради Христа.
Каратаев замолчал, радостно улыбаясь, глядя на огонь, и поправил поленья.
– Старичок и говорит: бог, мол, тебя простит, а мы все, говорит, богу грешны, я за свои грехи страдаю. Сам заплакал горючьми слезьми. Что же думаешь, соколик, – все светлее и светлее сияя восторженной улыбкой, говорил Каратаев, как будто в том, что он имел теперь рассказать, заключалась главная прелесть и все значение рассказа, – что же думаешь, соколик, объявился этот убийца самый по начальству. Я, говорит, шесть душ загубил (большой злодей был), но всего мне жальче старичка этого. Пускай же он на меня не плачется. Объявился: списали, послали бумагу, как следовает. Место дальнее, пока суд да дело, пока все бумаги списали как должно, по начальствам, значит. До царя доходило. Пока что, пришел царский указ: выпустить купца, дать ему награждения, сколько там присудили. Пришла бумага, стали старичка разыскивать. Где такой старичок безвинно напрасно страдал? От царя бумага вышла. Стали искать. – Нижняя челюсть Каратаева дрогнула. – А его уж бог простил – помер. Так то, соколик, – закончил Каратаев и долго, молча улыбаясь, смотрел перед собой.
Не самый рассказ этот, но таинственный смысл его, та восторженная радость, которая сияла в лице Каратаева при этом рассказе, таинственное значение этой радости, это то смутно и радостно наполняло теперь душу Пьера.


– A vos places! [По местам!] – вдруг закричал голос.
Между пленными и конвойными произошло радостное смятение и ожидание чего то счастливого и торжественного. Со всех сторон послышались крики команды, и с левой стороны, рысью объезжая пленных, показались кавалеристы, хорошо одетые, на хороших лошадях. На всех лицах было выражение напряженности, которая бывает у людей при близости высших властей. Пленные сбились в кучу, их столкнули с дороги; конвойные построились.
– L'Empereur! L'Empereur! Le marechal! Le duc! [Император! Император! Маршал! Герцог!] – и только что проехали сытые конвойные, как прогремела карета цугом, на серых лошадях. Пьер мельком увидал спокойное, красивое, толстое и белое лицо человека в треугольной шляпе. Это был один из маршалов. Взгляд маршала обратился на крупную, заметную фигуру Пьера, и в том выражении, с которым маршал этот нахмурился и отвернул лицо, Пьеру показалось сострадание и желание скрыть его.
Генерал, который вел депо, с красным испуганным лицом, погоняя свою худую лошадь, скакал за каретой. Несколько офицеров сошлось вместе, солдаты окружили их. У всех были взволнованно напряженные лица.
– Qu'est ce qu'il a dit? Qu'est ce qu'il a dit?.. [Что он сказал? Что? Что?..] – слышал Пьер.
Во время проезда маршала пленные сбились в кучу, и Пьер увидал Каратаева, которого он не видал еще в нынешнее утро. Каратаев в своей шинельке сидел, прислонившись к березе. В лице его, кроме выражения вчерашнего радостного умиления при рассказе о безвинном страдании купца, светилось еще выражение тихой торжественности.
Каратаев смотрел на Пьера своими добрыми, круглыми глазами, подернутыми теперь слезою, и, видимо, подзывал его к себе, хотел сказать что то. Но Пьеру слишком страшно было за себя. Он сделал так, как будто не видал его взгляда, и поспешно отошел.
Когда пленные опять тронулись, Пьер оглянулся назад. Каратаев сидел на краю дороги, у березы; и два француза что то говорили над ним. Пьер не оглядывался больше. Он шел, прихрамывая, в гору.
Сзади, с того места, где сидел Каратаев, послышался выстрел. Пьер слышал явственно этот выстрел, но в то же мгновение, как он услыхал его, Пьер вспомнил, что он не кончил еще начатое перед проездом маршала вычисление о том, сколько переходов оставалось до Смоленска. И он стал считать. Два французские солдата, из которых один держал в руке снятое, дымящееся ружье, пробежали мимо Пьера. Они оба были бледны, и в выражении их лиц – один из них робко взглянул на Пьера – было что то похожее на то, что он видел в молодом солдате на казни. Пьер посмотрел на солдата и вспомнил о том, как этот солдат третьего дня сжег, высушивая на костре, свою рубаху и как смеялись над ним.
Собака завыла сзади, с того места, где сидел Каратаев. «Экая дура, о чем она воет?» – подумал Пьер.
Солдаты товарищи, шедшие рядом с Пьером, не оглядывались, так же как и он, на то место, с которого послышался выстрел и потом вой собаки; но строгое выражение лежало на всех лицах.


Депо, и пленные, и обоз маршала остановились в деревне Шамшеве. Все сбилось в кучу у костров. Пьер подошел к костру, поел жареного лошадиного мяса, лег спиной к огню и тотчас же заснул. Он спал опять тем же сном, каким он спал в Можайске после Бородина.
Опять события действительности соединялись с сновидениями, и опять кто то, сам ли он или кто другой, говорил ему мысли, и даже те же мысли, которые ему говорились в Можайске.
«Жизнь есть всё. Жизнь есть бог. Все перемещается и движется, и это движение есть бог. И пока есть жизнь, есть наслаждение самосознания божества. Любить жизнь, любить бога. Труднее и блаженнее всего любить эту жизнь в своих страданиях, в безвинности страданий».
«Каратаев» – вспомнилось Пьеру.
И вдруг Пьеру представился, как живой, давно забытый, кроткий старичок учитель, который в Швейцарии преподавал Пьеру географию. «Постой», – сказал старичок. И он показал Пьеру глобус. Глобус этот был живой, колеблющийся шар, не имеющий размеров. Вся поверхность шара состояла из капель, плотно сжатых между собой. И капли эти все двигались, перемещались и то сливались из нескольких в одну, то из одной разделялись на многие. Каждая капля стремилась разлиться, захватить наибольшее пространство, но другие, стремясь к тому же, сжимали ее, иногда уничтожали, иногда сливались с нею.
– Вот жизнь, – сказал старичок учитель.
«Как это просто и ясно, – подумал Пьер. – Как я мог не знать этого прежде».
– В середине бог, и каждая капля стремится расшириться, чтобы в наибольших размерах отражать его. И растет, сливается, и сжимается, и уничтожается на поверхности, уходит в глубину и опять всплывает. Вот он, Каратаев, вот разлился и исчез. – Vous avez compris, mon enfant, [Понимаешь ты.] – сказал учитель.
– Vous avez compris, sacre nom, [Понимаешь ты, черт тебя дери.] – закричал голос, и Пьер проснулся.
Он приподнялся и сел. У костра, присев на корточках, сидел француз, только что оттолкнувший русского солдата, и жарил надетое на шомпол мясо. Жилистые, засученные, обросшие волосами, красные руки с короткими пальцами ловко поворачивали шомпол. Коричневое мрачное лицо с насупленными бровями ясно виднелось в свете угольев.
– Ca lui est bien egal, – проворчал он, быстро обращаясь к солдату, стоявшему за ним. – …brigand. Va! [Ему все равно… разбойник, право!]
И солдат, вертя шомпол, мрачно взглянул на Пьера. Пьер отвернулся, вглядываясь в тени. Один русский солдат пленный, тот, которого оттолкнул француз, сидел у костра и трепал по чем то рукой. Вглядевшись ближе, Пьер узнал лиловую собачонку, которая, виляя хвостом, сидела подле солдата.
– А, пришла? – сказал Пьер. – А, Пла… – начал он и не договорил. В его воображении вдруг, одновременно, связываясь между собой, возникло воспоминание о взгляде, которым смотрел на него Платон, сидя под деревом, о выстреле, слышанном на том месте, о вое собаки, о преступных лицах двух французов, пробежавших мимо его, о снятом дымящемся ружье, об отсутствии Каратаева на этом привале, и он готов уже был понять, что Каратаев убит, но в то же самое мгновенье в его душе, взявшись бог знает откуда, возникло воспоминание о вечере, проведенном им с красавицей полькой, летом, на балконе своего киевского дома. И все таки не связав воспоминаний нынешнего дня и не сделав о них вывода, Пьер закрыл глаза, и картина летней природы смешалась с воспоминанием о купанье, о жидком колеблющемся шаре, и он опустился куда то в воду, так что вода сошлась над его головой.
Перед восходом солнца его разбудили громкие частые выстрелы и крики. Мимо Пьера пробежали французы.
– Les cosaques! [Казаки!] – прокричал один из них, и через минуту толпа русских лиц окружила Пьера.
Долго не мог понять Пьер того, что с ним было. Со всех сторон он слышал вопли радости товарищей.
– Братцы! Родимые мои, голубчики! – плача, кричали старые солдаты, обнимая казаков и гусар. Гусары и казаки окружали пленных и торопливо предлагали кто платья, кто сапоги, кто хлеба. Пьер рыдал, сидя посреди их, и не мог выговорить ни слова; он обнял первого подошедшего к нему солдата и, плача, целовал его.
Долохов стоял у ворот разваленного дома, пропуская мимо себя толпу обезоруженных французов. Французы, взволнованные всем происшедшим, громко говорили между собой; но когда они проходили мимо Долохова, который слегка хлестал себя по сапогам нагайкой и глядел на них своим холодным, стеклянным, ничего доброго не обещающим взглядом, говор их замолкал. С другой стороны стоял казак Долохова и считал пленных, отмечая сотни чертой мела на воротах.
– Сколько? – спросил Долохов у казака, считавшего пленных.
– На вторую сотню, – отвечал казак.
– Filez, filez, [Проходи, проходи.] – приговаривал Долохов, выучившись этому выражению у французов, и, встречаясь глазами с проходившими пленными, взгляд его вспыхивал жестоким блеском.
Денисов, с мрачным лицом, сняв папаху, шел позади казаков, несших к вырытой в саду яме тело Пети Ростова.


С 28 го октября, когда начались морозы, бегство французов получило только более трагический характер замерзающих и изжаривающихся насмерть у костров людей и продолжающих в шубах и колясках ехать с награбленным добром императора, королей и герцогов; но в сущности своей процесс бегства и разложения французской армии со времени выступления из Москвы нисколько не изменился.
От Москвы до Вязьмы из семидесятитрехтысячной французской армии, не считая гвардии (которая во всю войну ничего не делала, кроме грабежа), из семидесяти трех тысяч осталось тридцать шесть тысяч (из этого числа не более пяти тысяч выбыло в сражениях). Вот первый член прогрессии, которым математически верно определяются последующие.
Французская армия в той же пропорции таяла и уничтожалась от Москвы до Вязьмы, от Вязьмы до Смоленска, от Смоленска до Березины, от Березины до Вильны, независимо от большей или меньшей степени холода, преследования, заграждения пути и всех других условий, взятых отдельно. После Вязьмы войска французские вместо трех колонн сбились в одну кучу и так шли до конца. Бертье писал своему государю (известно, как отдаленно от истины позволяют себе начальники описывать положение армии). Он писал:
«Je crois devoir faire connaitre a Votre Majeste l'etat de ses troupes dans les differents corps d'annee que j'ai ete a meme d'observer depuis deux ou trois jours dans differents passages. Elles sont presque debandees. Le nombre des soldats qui suivent les drapeaux est en proportion du quart au plus dans presque tous les regiments, les autres marchent isolement dans differentes directions et pour leur compte, dans l'esperance de trouver des subsistances et pour se debarrasser de la discipline. En general ils regardent Smolensk comme le point ou ils doivent se refaire. Ces derniers jours on a remarque que beaucoup de soldats jettent leurs cartouches et leurs armes. Dans cet etat de choses, l'interet du service de Votre Majeste exige, quelles que soient ses vues ulterieures qu'on rallie l'armee a Smolensk en commencant a la debarrasser des non combattans, tels que hommes demontes et des bagages inutiles et du materiel de l'artillerie qui n'est plus en proportion avec les forces actuelles. En outre les jours de repos, des subsistances sont necessaires aux soldats qui sont extenues par la faim et la fatigue; beaucoup sont morts ces derniers jours sur la route et dans les bivacs. Cet etat de choses va toujours en augmentant et donne lieu de craindre que si l'on n'y prete un prompt remede, on ne soit plus maitre des troupes dans un combat. Le 9 November, a 30 verstes de Smolensk».
[Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью; в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленка.]
Ввалившись в Смоленск, представлявшийся им обетованной землей, французы убивали друг друга за провиант, ограбили свои же магазины и, когда все было разграблено, побежали дальше.
Все шли, сами не зная, куда и зачем они идут. Еще менее других знал это гений Наполеона, так как никто ему не приказывал. Но все таки он и его окружающие соблюдали свои давнишние привычки: писались приказы, письма, рапорты, ordre du jour [распорядок дня]; называли друг друга:
«Sire, Mon Cousin, Prince d'Ekmuhl, roi de Naples» [Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский.] и т.д. Но приказы и рапорты были только на бумаге, ничто по ним не исполнялось, потому что не могло исполняться, и, несмотря на именование друг друга величествами, высочествами и двоюродными братьями, все они чувствовали, что они жалкие и гадкие люди, наделавшие много зла, за которое теперь приходилось расплачиваться. И, несмотря на то, что они притворялись, будто заботятся об армии, они думали только каждый о себе и о том, как бы поскорее уйти и спастись.


Действия русского и французского войск во время обратной кампании от Москвы и до Немана подобны игре в жмурки, когда двум играющим завязывают глаза и один изредка звонит колокольчиком, чтобы уведомить о себе ловящего. Сначала тот, кого ловят, звонит, не боясь неприятеля, но когда ему приходится плохо, он, стараясь неслышно идти, убегает от своего врага и часто, думая убежать, идет прямо к нему в руки.