Chevrolet Fleetline

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Chevrolet Fleetline
Общие данные
Производитель: Chevrolet
Годы пр-ва: 19411942
19481952
Класс: полноразмерный / full-size
Дизайн
Тип(ы) кузова: 4‑дв. седан
фастбэк
Компоновка: переднемоторная, заднеприводная
Колёсная формула: 4 × 2
Характеристики
Массово-габаритные
Колёсная база: 116 дюймов / 2946 мм[1]
Масса: 3100 фунтов / 1406 кг[1]
Динамические
Макс. скорость: 80 миль/ч
Chevrolet FleetlineChevrolet Fleetline

Chevrolet Fleetline — это американский полноразмерный легковой автомобиль, выпускавшийся в 19411942 и в 19471952 модельных годах.





История

Chevrolet Fleetline был введён в конце 1941 модельного года, и предлагался только с кузовом 4-дверный седан. Автомобиль имел некоторое сходство с Buick Super[2] и являлся наименее дорогой моделью концерна General Motors стоимостью $844[2]. В 1941 году выпущено 34,162 машин данной марки[2].

В 1942 году была добавлена модификация с кузовом 2-дверный фастбэк «Aerosedan», ставшая лидером продаж Chevrolet[2]. В 1942 году выпущено 76,385 машин[2]. Производство автомобилей было прекращено в 1942 году в связи со вступлением США во Вторую мировую войну, хотя и в годы войны выпущено небольшое количество машин для военного персонала. В 1945 году производство гражданских автомобилей в США было возобновлено, а в 1948 модельном году представлены незначительно обновлённые Fleetline с кузовом фастбэк, практически идентичные довоенным, но с новой радиаторной решёткой[3]. С 1949 по 1952 годы также предлагались модели с 2 и 4-дверными кузовами. В 1946 году выпущено около 65,433 автомобилей, в 1947—213,938, в 1948—276,078[3]. Производство окончательно прекратилось в 1952 году.

Характеристики

В 1941/1942 годах устанавливался исключительно рядный 6-цилиндровый двигатель «Blue Flame» объёмом 216 куб. дюймов и мощностью 85 л. с при 3300 об/мин. Fleetline того времени могли достигать максимально скорости в 80 миль/ч. Первые машины оснащались механической синхронизированной 3-ступенчатой коробкой передач с вакуумным усилителем. С 1950 по 1952 годы предлагалась также и автоматическая коробка передач, не имевшая, однако, успеха у покупателей. Овердрайв, как правило, встречался очень редко. Тормоза — гидравлические, барабанные на всех колёсах, амортизаторы — рычажного типа. Дворники приводились в действие вакуумным выключателем на приборной панели, омыватели ветрового стекла предлагались в качестве опции, а в последние годы стали стандартным оборудованием модели DeLuxe.

Напишите отзыв о статье "Chevrolet Fleetline"

Примечания

  1. 1 2 [www.conceptcarz.com/vehicle/default.aspx?carID=12819&i=2#menu 1950 Chevrolet Fleetline Technical Specifications] (англ.). [www.webcitation.org/6AEhoXJTY Архивировано из первоисточника 27 августа 2012].
  2. 1 2 3 4 5 [auto.howstuffworks.com/1941-1942-chevrolet-fleetline.htm HowStuffWorks: 1941, 1942 Chevrolet Fleetline] (англ.).
  3. 1 2 [auto.howstuffworks.com/1946-1947-1948-chevrolet-stylemaster-fleetmaster-and-fleetline.htm HowStuffWorks: 1946, 1947, 1948 Chevrolet Stylemaster, Fleetmaster, and Fleetline] (англ.).

Ссылки

  • [vintageads.oldsads.org/minigal.htm?tid=4&image=79 Chevrolet Fleetline on Vintage Ads]  (англ.)
  • [www.conceptcarz.com/vehicle/z12819/Chevrolet-Fleetline.aspx Conceptcarz.com: History of Chevrolet Fleetline]  (англ.)
  • [auto.howstuffworks.com/1951-chevrolet-fleetline-deluxe.htm Auto.howstuffworks.com]  (англ.)
  • [www.51classicchevy.com/1951-chevrolet-fleetline-special.html 51ClassicChevy.com]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Chevrolet Fleetline

Он пристально и вопросительно смотрел в глаза своему другу, видимо тщетно отыскивая разрешение какого то вопроса.
Старик Гаврило принес вино.
– Не послать ли теперь за Альфонс Карлычем? – сказал Борис. – Он выпьет с тобою, а я не могу.
– Пошли, пошли! Ну, что эта немчура? – сказал Ростов с презрительной улыбкой.
– Он очень, очень хороший, честный и приятный человек, – сказал Борис.
Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.